操吴戈兮被犀甲,车错毂兮短兵接。
手拿干戈啊身穿犀皮甲,战车交错啊刀剑相砍杀。
旌蔽日兮敌若云,矢交坠兮士争先。
旗帜蔽日啊敌人如乌云,飞箭交坠啊士卒勇争先。凌余阵兮躐余行,左骖(cān)殪兮右刃伤。犯我阵地啊践踏我队伍,左骖死去啊右骖被刀伤。
凌余阵兮躐余行,左骖殪兮右刃伤。
埋住两轮啊绊住四匹马,手拿玉槌啊敲打响战鼓。
霾两轮兮絷四马,援玉枹兮击鸣鼓。
昏地暗啊威严神灵怒,残酷杀尽啊尸首弃原野。
天时怼兮威灵怒,严杀尽兮弃原野。
出征不回啊往前不复返,平原迷漫啊路途很遥远。
出不入兮往不反,平原忽兮路超远。
佩带长剑啊挟着强弓弩,首身分离啊壮心不改变。
带长剑兮挟秦弓,首身离兮心不惩。
实在勇敢啊富有战斗力,始终刚强啊没人能侵犯。
诚既勇兮又以武,终刚强兮不可凌。
身已死亡啊精神永不死,您的魂魄啊为鬼中英雄!
身既死兮神以灵,魂魄毅兮为鬼雄。(魂魄毅兮一作:子魂魄兮)
暂无
国殇:指为国捐躯的人。殇:指未成年而死,也指死难的人。操吴戈兮被犀甲:手里拿着吴国的戈,身上披着犀牛皮制作的甲。吴戈:吴国制造的戈,当时吴国的冶铁技术较先进,吴戈因锋利而闻名。被,通“披”,穿着。犀甲:犀牛皮制作的铠甲,特别坚硬。车错毂兮短兵接:敌我双方战车交错,彼此短兵相接。毂:车轮的中心部分,有圆孔,可以插轴,这里泛指战车的轮轴。错:交错。短兵:指刀剑一类的短兵器。
旌蔽日兮敌若云:旌旗遮蔽的日光,敌兵像云一样涌上来。极言敌军之多。矢交坠:两军相射的箭纷纷坠落在阵地上。
凌:侵犯。躐:践踏。行:行列。左骖殪兮右刃伤:左边的骖马倒地而死,右边的骖马被兵刃所伤。殪:死。
霾两轮兮絷四马:战车的两个车轮陷进泥土被埋住,四匹马也被绊住了。霾:通“埋”。古代作战,在激战将败时,埋轮缚马,表示坚守不退。援玉枹兮击鸣鼓:手持镶嵌着玉的鼓槌,击打着声音响亮的战鼓。先秦作战,主将击鼓督战,以旗鼓指挥进退。枹:鼓槌。鸣鼓:很响亮的鼓。
天时怼兮威灵怒:天地一片昏暗,连威严的神灵都发起怒来。天怨神怒。天时:上天际会,这里指上天。天时怼:指上天都怨恨。怼:怨恨。威灵:威严的神灵。严杀尽兮弃原野:在严酷的厮杀中战士们全都死去,他们的尸骨都丢弃在旷野上。严杀:严酷的厮杀。一说严壮,指士兵。尽:皆,全都。
出不入兮往不反:出征以后就不打算生还。反:通“返”。忽:渺茫,不分明。超远:遥远无尽头。
秦弓:指良弓。战国时,秦地木材质地坚实,制造的弓射程远。首身离:身首异处。心不惩:壮心不改,勇气不减。惩:悔恨。
诚:诚然,确实。以:且,连词。武:威武。终:始终。凌:侵犯。
神以灵:指死而有知,英灵不泯。神:指精神。鬼雄:战死了,魂魄不死,即使做了死鬼,也要成为鬼中的豪杰。
分享 拼 译 注
《九歌》是一组祭歌,共11篇,是屈原据民间祭神乐歌的再创作。《九歌·国殇》取民间“九歌”之祭奠之意,以哀悼死难的爱国将士,追悼和礼赞为国捐躯的楚国将士的亡灵。乐歌分为两节,先是描写在一场短兵相接的战斗中,楚国将士奋死抗敌的壮烈场面,继而颂悼他们为国捐躯的高尚志节。由第一节“旌蔽日兮敌若云”一句可知,这是一场敌众我寡的殊死战斗。当敌人来势汹汹,冲乱楚军的战阵,欲长驱直入时,楚军将士仍个个奋勇争先。但见战阵中有一辆主战车冲出,这辆原有四匹马拉的大车,虽左外侧的骖马已中箭倒毙,右外侧的骖马也被砍伤,但他的主人,楚军统帅仍毫无惧色,他将战车的两个轮子埋进土里,笼住马缰,反而举槌擂响了进军的战鼓。一时战气萧杀,引得苍天也跟着威怒起来。待杀气散尽,战场上只留下一具具尸体,静卧荒野。
作者描写场面、渲染气氛的本领是十分高强的。不过十句,已将一场殊死恶战,状写得栩栩如生,极富感染力。底下,则以饱含情感的笔触,讴歌死难将士。有感于他们自披上战甲一日起,便不再想全身而返,此一刻他们紧握兵器,安详地,心无怨悔地躺在那里,他简直不能抑止自己的情绪奔进。他对这些将士满怀敬爱,正如他常用美人香草指代美好的人事一样,在诗篇中,他也同样用一切美好的事物,来修饰笔下的人物。这批神勇的将士,操的是吴地出产的以锋利闻名的戈、秦地出产的以强劲闻名的弓,披的是犀牛皮制的盔甲,拿的是有玉嵌饰的鼓槌,他们生是人杰,死为鬼雄,气贯长虹,英名永存。
依现存史料尚不能指实这次战争发生的具体时地,敌对一方为谁。但当日楚国始终面临七国中实力最强的秦国的威胁,自怀王当政以来,楚国与强秦有过数次较大规模的战争,并且大多数是楚国抵御秦军入侵的卫国战争。从这一基本史实出发,说此篇是写楚军抗击强秦入侵,大概没有问题。而在这种抒写中,作者那热爱家国的炽烈情感,表现得淋漓尽致。
楚国灭亡后,楚地流传过这样一句话:“楚虽三户,亡秦必楚。”屈原此作在颂悼阵亡将士的同时,也隐隐表达了对洗雪国耻的渴望,对正义事业必胜的信念,从此意义上说,他的思想是与楚国广大人民息息相通的。作为中华民族贡献给人类的第一位伟大诗人,他所写的决不仅仅是个人的些许悲欢,那受诬陷被排挤,乃至流亡沅湘的坎壈遭际;他奉献给人的是那颗热烈得近乎偏执的爱国之心。他是楚国人民的喉管,他所写一系列作品,道出了楚国人民热爱家国的心声。
此篇在艺术表现上与作者其他作品有些区别,乃至与《九歌》中其他乐歌也不尽一致。它不是一篇想像奇特、辞采瑰丽的华章,然其“通篇直赋其事”(戴震《屈原赋注》),挟深挚炽烈的情感,以促迫的节奏、开张扬厉的抒写,传达出了与所反映的人事相一致的凛然亢直之美,一种阳刚之美,在楚辞体作品中独树一帜,读罢实在让人有气壮神旺之感。
手拿干戈啊身穿犀皮甲,战车交错啊刀剑相砍杀。
旗帜蔽日啊敌人如乌云,飞箭交坠啊士卒勇争先。
犯我阵地啊践踏我队伍,左骖死去啊右骖被刀伤。
埋住两轮啊绊住四匹马,手拿玉槌啊敲打响战鼓。
天昏地暗啊威严神灵怒,残酷杀尽啊尸首弃原野。
出征不回啊往前不复返,平原迷漫啊路途很遥远。
佩带长剑啊挟着强弓弩,首身分离啊壮心不改变。
实在勇敢啊富有战斗力,始终刚强啊没人能侵犯。
身已死亡啊精神永不死,您的魂魄啊为鬼中英雄!
国殇:指为国捐躯的人。殇:指未成年而死,也指死难的人。戴震《屈原赋注》:“殇之义二:男女未冠(男二十岁)笄(女十五岁)而死者,谓之殇;在外而死者,谓之殇。殇之言伤也。国殇,死国事,则所以别于二者之殇也。”
操吴戈兮被(pī)犀甲:手里拿着吴国的戈,身上披着犀牛皮制作的甲。吴戈:吴国制造的戈,当时吴国的冶铁技术较先进,吴戈因锋利而闻名。被,通“披”,穿着。犀甲:犀牛皮制作的铠甲,特别坚硬。
车错毂(gǔ)兮短兵接:敌我双方战车交错,彼此短兵相接。毂:车轮的中心部分,有圆孔,可以插轴,这里泛指战车的轮轴。错:交错。短兵:指刀剑一类的短兵器。
旌蔽日兮敌若云:旌旗遮蔽的日光,敌兵像云一样涌上来。极言敌军之多。
矢交坠:两军相射的箭纷纷坠落在阵地上。
凌:侵犯。躐(liè):践踏。行:行列。
左骖(cān)殪(yì)兮右刃伤:左边的骖马倒地而死,右边的骖马被兵刃所伤。殪:死。
霾(mái)两轮兮絷(zhí)四马:战车的两个车轮陷进泥土被埋住,四匹马也被绊住了。霾:通“埋”。古代作战,在激战将败时,埋轮缚马,表示坚守不退。
援玉枹(fú)兮击鸣鼓:手持镶嵌着玉的鼓槌,击打着声音响亮的战鼓。先秦作战,主将击鼓督战,以旗鼓指挥进退。枹:鼓槌。鸣鼓:很响亮的鼓。
天时怼(duì)兮威灵怒:天地一片昏暗,连威严的神灵都发起怒来。天怨神怒。天时:上天际会,这里指上天。天时怼:指上天都怨恨。怼:怨恨。威灵:威严的神灵。
严杀尽兮弃原野:在严酷的厮杀中战士们全都死去,他们的尸骨都丢弃在旷野上。严杀:严酷的厮杀。一说严壮,指士兵。尽:皆,全都。
出不入兮往不反:出征以后就不打算生还。反:通“返”。
忽:渺茫,不分明。超远:遥远无尽头。
秦弓:指良弓。战国时,秦地木材质地坚实,制造的弓射程远。
首身离:身首异处。心不惩:壮心不改,勇气不减。惩:悔恨。
诚:诚然,确实。以:且,连词。武:威武。
终:始终。凌:侵犯。
神以灵:指死而有知,英灵不泯。神:指精神。
鬼雄:战死了,魂魄不死,即使做了死鬼,也要成为鬼中的豪杰。
参考资料:
1、汪涌豪 等.先秦诗鉴赏辞典.上海:上海辞书出版社,1998:783-785
2、黄寿祺 梅桐生.楚辞全译.贵阳:贵州人民出版社,1984:51-53
3、余恕诚 等.中国古代诗歌散文欣赏.北京:人民教育出版社,2006(第二版):52
4、郑国民 等.语文(扩展模块).北京:人民教育出版社,2010:153-154
5、郑国民 等.语文(扩展模块)教师教学用书.北京:人民教育出版社,2010:145
《国殇》之作,乃因“怀、襄之世,任馋弃德,背约忘亲,以至天怒神怨,国蹙兵亡,徒使壮士横尸膏野,以快敌人之意。原盖深悲而极痛之”。在秦楚战争中,战死疆场的楚国将士因是战败者,无人替这些为国战死者操办丧礼,进行祭祀。于是放逐之中的屈原创作了这一不朽名篇。
参考资料:
1、郑国民 等.语文(扩展模块)教师教学用书.北京:人民教育出版社,2010:145
皇天之不纯命兮,何百姓之震愆。
天道不专反复无常啊,为何使老百姓在动乱中遭殃?
民离散而相失兮,方仲春而东迁。
人民妻离子散、家破人亡啊,正当仲春二月迁往东方。
去故乡而就远兮,遵江夏以流亡。
离别家乡到远处去啊,沿着长江、夏水到处流亡。
出国门而轸怀兮,甲之朝吾以行。
走出都门我悲痛难舍啊,我们在甲日的早上开始上道。
发郢都而去闾兮,怊荒忽之焉极。
离开旧居,从郢都出发,前途渺茫,我罔然不知何往。
楫齐杨以容与兮,哀见君而不再得。
桨儿齐摇船儿却徘徊不前啊,可怜我再也不能见到君王。
望长楸而太息兮,涕淫淫其若霰。
望见故国高大的楸树,我不禁长叹啊,泪落纷纷象雪粒一样。
过夏首而西浮兮,顾龙门而不见。
经过夏水的发源处又向西浮行啊,回头看郢都东门却不能见其模样。
心婵媛而伤怀兮,眇不知其所蹠。
心绪缠绵牵挂不舍而又无限忧伤啊,渺渺茫茫不知落脚在何方。
顺风波以从流兮,焉洋洋而为客。
顺着风波随着江流漂泊吧,于是乎飘流失所客居他乡。
凌阳侯之泛滥兮,忽翱翔之焉薄。
船儿行驶在滚滚的波浪之上啊,就象鸟儿飞翔却不知停泊在哪个地方。
心絓结而不解兮,思蹇产而不释。
心中郁结苦闷而无法解脱啊,愁肠百结心情难以舒畅。
将运舟而下浮兮,上洞庭而下江。
将行船向下顺流而去啊,过了洞庭湖又进入长江。
去终古之所居兮,今逍遥而来东。
离开自古以来的住所啊,如今漂泊来到东方。
羌灵魂之欲归兮,何须臾而忘反。
我的灵魂时时都想着归去啊,哪会片刻忘记返回故乡?
背夏浦而西思兮,哀故都之日远。
背向夏水边而思念郢都啊,故都日渐遥远真叫人悲伤!
登大坟以远望兮,聊以舒吾忧心。
登上大堤而举目远望啊,姑且以此来舒展一下我忧愁的衷肠。
哀州土之平乐兮,悲江介之遗风。
可叹楚地的土地宽平广博、人民富裕安乐啊,江汉盆地还保持着传统的楚国风尚。
当陵阳之焉至兮,淼南渡之焉如。
面对着凌阳不知到何处去啊?大水茫茫也不知道南渡到何方?
曾不知夏之为丘兮,孰两东门之可芜。
连大厦荒废成丘墟都不曾想到啊,又怎么可以再度让郢都东门荒芜?
心不怡之长久兮,忧与愁其相接。
心中久久不悦啊,忧愁还添惆怅。
惟郢路之辽远兮,江与夏之不可涉。
郢都的路途是那样遥远啊,长江和夏水有舟难航。
忽若去不信兮,至今九年而不复。
时光飞逝的使人难以相信啊(另:神志恍惚地仿佛梦中不可信啊),不能回郢都至今已有九年时光。
惨郁郁而不通兮,蹇侘傺而含戚。
悲惨忧郁心情不得舒畅啊,怅然失意满怀悲伤。
外承欢之汋约兮,谌荏弱而难持。
群小顺承楚王的欢心表面上美好啊,实际上内心虚弱没有坚定操守。
忠湛湛而愿进兮,妒被离而障之。
有人忠心耿耿愿被进用为国效力啊,却遭到众多嫉妒者的障蔽。
尧舜之抗行兮,瞭杳杳而薄天。
唐尧、虞舜具有高尚的品德啊,高远无比可达九天云霄。
众谗人之嫉妒兮,被以不慈之伪名。
而那些谗人们却要心怀妒嫉啊,竟然在他们的头上加以“不慈”的污蔑之名。
憎愠惀之修美兮,好夫人之慷慨。
楚王讨厌那些不善言辞的忠贤之臣啊,却喜欢听那些小人表面上的激昂慷慨。
众踥蹀而日进兮,美超远而逾迈。
小人奔走钻营而日益显进啊,贤臣却越来越被疏远。
乱曰:曼余目以流观兮,冀一反之何时。
尾声:放眼四下观望啊,希望什么时候能返回郢都一趟。
鸟飞反故乡兮,狐死必首丘。
鸟儿高飞终要返回旧巢啊,狐狸死时头一定向着狐穴所在的方向。
信非吾罪而弃逐兮,何日夜而忘之。
确实不是我的罪过却遭放逐啊,日日夜夜我哪里能忘记它我的故乡!
分享 拼 译
君不行兮夷犹,蹇谁留兮中洲?
湘君啊你犹豫不走。因谁停留在水中的沙洲?
美要眇兮宜修,沛吾乘兮桂舟。
为你打扮好美丽的容颜,我在急流中驾起桂舟。
令沅湘兮无波,使江水兮安流。
下令沅湘风平浪静,还让江水缓缓而流。
望夫君兮未来,吹参差兮谁思?
盼望你来你却没来,吹起排箫为谁思情悠悠?
驾飞龙兮北征,邅吾道兮洞庭。
驾起龙船向北远行,转道去了优美的洞庭。
薜荔柏兮蕙绸,荪桡兮兰旌。
用薜荔作帘蕙草作帐,用香荪为桨木兰为旌。
望涔阳兮极浦,横大江兮扬灵。
眺望涔阳遥远的水边,大江也挡不住飞扬的心灵。
扬灵兮未极,女婵媛兮为余太息。
飞扬的心灵无处安止,多情的侍女为我发出叹声。
横流涕兮潺湲,隐思君兮陫侧。
眼泪纵横滚滚而下,想起你啊悱恻伤神。
桂櫂兮兰枻,斵冰兮积雪。
玉桂制长桨木兰作短楫,划开水波似凿冰堆雪。
采薜荔兮水中,搴芙蓉兮木末。
想在水中把薜荔摘取,想在树梢把荷花采撷。
心不同兮媒劳,恩不甚兮轻绝。
两心不相同空劳媒人,相爱不深感情便容易断绝。
石濑兮浅浅,飞龙兮翩翩。
清水在石滩上湍急地流淌,龙船掠过水面轻盈迅捷。
交不忠兮怨长,期不信兮告余以不闲。
不忠诚的交往使怨恨深长,不守信却对我说没空赴约。
朝骋骛兮江皋,夕弭节兮北渚。
早晨在江边匆匆赶路,傍晚把车停靠在北岸。
鸟次兮屋上,水周兮堂下。
鸟儿栖息在屋檐之上,水儿回旋在华堂之前。
捐余玦兮江中,遗余佩兮醴浦。
把我的玉环抛向江中,把我的佩饰留在澧水畔。
采芳洲兮杜若,将以遗兮下女。
在流芳的沙洲采来杜若,想把它送给陪侍的女伴。
时不可兮再得,聊逍遥兮容与。
流失的时光不能再得,暂且放慢脚步逍遥盘桓。
分享 拼 译 注
朕幼清以廉洁兮,身服义而未沫。
我年幼时秉赋清廉的德行,献身于道义而不稍微减轻。
主此盛德兮,牵于俗而芜秽。
具有如此盛大的美德,被世俗牵累横加秽名。
上无所考此盛德兮,长离殃而愁苦。
君王不考察这盛大的美德,长期受难而愁苦不尽。
帝告巫阳曰:“有人在下,我欲辅之。
上帝告诉巫阳说:“有人在下界,我想要帮助他。
魂魄离散,汝筮予之。”
但他的魂魄已经离散,你占卦将灵魂还给他。”
巫阳对曰:“掌梦!
巫阳回答说:“占卦要靠掌梦之官,
上帝其难从;若必筮予之,
上帝的命令其实难以遵从。”“你一定占卦让魂魄还给他,
恐后之谢,不能复用。”
恐怕迟了他已谢世,再把魂招来也没有用。”
巫阳焉乃下招曰:
巫阳于是降至人间招魂说:
魂兮归来!去君之恒干,
“魂啊回来吧!何必离开你的躯体,
何为四方些?舍君之乐处,
往四方乱走乱跑?舍弃你安乐的住处,
而离彼不祥些!
遇上凶险实在很糟。
魂兮归来!东方不可以讬些。
“魂啊回来吧!东方不可以寄居停顿。
长人千仞,惟魂是索些。
那里长人身高千丈,只等着搜你的魂。
十日代出,流金铄石些。
十个太阳轮番照射,金属石头都熔化变形。
彼皆习之,魂往必释些。
他们都已经习惯,而你的魂一去必定消解无存。
归来兮!不可以讬些。
回来吧,那里不能够寄居停顿。
魂兮归来!南方不可以止些。
“魂啊回来吧!南方不可以栖止。
雕题黑齿,得人肉以祀,以其骨为醢些。
野人额上刻花纹长着黑牙齿,掠得人肉作为祭祀,还把他们的骨头磨成浆滓。
蝮蛇蓁蓁,封狐千里些。
那里毒蛇如草一样丛集,大狐狸千里内到处都是。
雄虺九首,往来倏忽,吞人以益其心些。
雄虺蛇长着九个脑袋,来来往往飘忽迅捷,为求补心把人类吞食。
归来兮!不可久淫些。
回来吧,那里不能够长久留滞。
魂兮归来!西方之害,流沙千里些。
“魂啊归来吧!西方的大灾害,是那流沙千里平铺。
旋入雷渊,爢散而不可止些。
被流沙卷进雷渊,糜烂溃散哪能止住。
幸而得脱,其外旷宇些。
侥幸摆脱出来,四外又是空旷死寂之域。
赤蚁若象,玄蜂若壶些。
红蚂蚁大得像巨象,黑蜂儿大得像葫芦。
五谷不生,丛菅是食些。
那里五谷不能好好生长,只有丛丛茅草可充食物。
其土烂人,求水无所得些。
沙土能把人烤烂,想要喝水却点滴皆无。
彷徉无所倚,广大无所极些。
榜徨怅惘没有依靠,广漠荒凉没有终极之处。
归来兮!恐自遗贼些。
回来吧。恐怕自身遭受荼毒!
魂兮归来!北方不可以止些。
“魂啊回来吧!北方不可以停留。
增冰峨峨,飞雪千里些。
那里层层冰封高如山峰,大雪飘飞千里密密稠稠。
归来兮!不可以久些。
回来吧,不能够耽搁得太久!
魂兮归来!君无上天些。
“魂啊归来吧!你不要径自上天。
虎豹九关,啄害下人些。
九重天的关门都守着虎豹,咬伤下界的人尝鲜。
一夫九首,拔木九千些。
另有个一身九头的妖怪,能连根拔起大树九千。
豺狼从目,往来侁侁些。
还有眼睛直长的豺狼,来来往往群奔争先。
悬人以嬉,投之深渊些。
把人甩来甩去作游戏,最后扔他到不见底的深渊。
致命于帝,然后得瞑些。
再向上帝报告完毕,然后你才会断气闭眼。
归来!往恐危身些。
回来吧,上天去恐怕也身遭危险!
魂兮归来!君无下此幽都些。
“魂啊回来吧!你不要下到幽冥王国。
土伯九约,其角觺觺些。
那里有扭成九曲的土伯,它头上长着尖角锐如刀凿。
敦脄血拇,逐人伂駓駓些。
脊背肥厚拇指沾血,追起人来飞奔如梭。
参目虎首,其身若牛些。
还有三只眼睛的虎头怪,身体像牛一样壮硕。
此皆甘人,归来!恐自遗灾些。
这些怪物都喜欢吃人,回来吧!恐怕自己要遭受灾祸。
魂兮归来!入修门些。
“魂啊回来吧!快进入楚国郢都的修门。
工祝招君,背行先些。
招魂的巫师引导君王,背向前方倒退着一路先行。
秦篝齐缕,郑绵络些。
秦国的篝笼齐国的丝带,还有作盖头的郑国丝绵织品。
招具该备,永啸呼些。
招魂的器具已经齐备,快发出长长的呼叫声。
魂兮归来!反故居些。
魂啊回来吧!返回故居不再离乡背井。
天地四方,多贼奸些。
“天地上下四面八方,多有残害人的奸佞。
像设君室,静闲安些。
仿照你原先布置的居室,舒适恬静十分安宁。
高堂邃宇,槛层轩些。
高高的大堂深深的屋宇,栏杆围护着轩廊几层。
层台累榭,临高山些。
层层亭台重重楼榭,面临着崇山峻岭。
网户朱缀,刻方连些。
大门镂花涂上红色,刻着方格图案相连紧。
冬有穾厦,夏室寒些。
冬天有温暖的深宫,夏天有凉爽的内厅。
川谷径复,流潺湲些。
山谷中路径曲折,溪流发出动听的声音。
光风转蕙,氾崇兰些。
阳光中微风摇动蕙草,丛丛香兰播散芳馨。
经堂入奥,朱尘筵些。
穿过大堂进入内屋,上有红砖承尘下有竹席铺陈。
砥室翠翘,挂曲琼些。
光滑的石室装饰翠羽,墙头挂着玉钩屈曲晶莹。
翡翠珠被,烂齐光些。
翡翠珠宝镶嵌被褥,灿烂生辉艳丽动人。
蒻阿拂壁,罗帱张些。
细软的丝绸悬垂壁间,罗纱帐子张设在中庭。
纂组绮缟,结琦璜些。
四种不同的丝带色彩缤纷,系结着块块美玉多么纯净。
室中之观,多珍怪些。
“宫室中那些陈设景观,丰富的珍宝奇形怪状。
兰膏明烛,华容备些。
香脂制烛光焰通明,把美人花容月貌都照亮。
二八侍宿,射递代些。
二八十六位侍女来陪宿,倦了便互相替代轮流上。
九侯淑女,多迅众些。
列国诸侯的淑美女子,人数众多真不同凡响。
盛鬋不同制,实满宫些。
发式秀美有各种各样,充满后宫熙熙攘攘。
容态好比,顺弥代些。
容颜姿态姣好互相比并,真是风华绝代盖世无双。
弱颜固植,謇其有意些。
娇柔的面貌健康的身体,流露出缠绵情意令人心荡。
姱容修态,絚洞房些。
俏丽的容颜美妙的体态,在洞房中不断地来来往往。
蛾眉曼睩,目腾光些。
纤秀的弯眉下明眸转动,顾盼之间双目秋波流光。
靡颜腻理,遗视矊些。
肌肤细腻如脂如玉,留下动人一瞥意味深长。
离榭修幕,侍君之闲些。
离宫别馆有修长的大幕,消闲解闷她们侍奉君王。
悲帷翠帐,饰高堂些。
“张挂起翡翠色的帷帐,装饰那高高的殿堂。
红壁沙版,玄玉梁些。
红漆髹墙壁丹砂涂护版,还有黑玉一般的大屋粱。
仰观刻桷,画龙蛇些。
抬头看那雕刻的方椽,画的是龙与蛇的形象。
坐堂伏槛,临曲池些。
坐在堂上倚着栏干,面对着弯弯曲曲的池塘。
芙蓉始发,杂芰荷些。
荷花才开始绽放花朵,中间夹杂着荷叶肥壮。
紫茎屏风,文缘波些。
紫茎的荇菜铺满水面,风起水纹生于绿波之上。
文异豹饰,侍陂陁些。
身着文彩奇异的豹皮服饰,侍卫们守在山丘坡岗。
轩辌既低,步骑罗些。
有篷有窗的安车已到。步骑随从分列两旁。
兰薄户树,琼木篱些。
丛丛兰草种在门边,株株玉树权当做篱笆护墙。
魂兮归来!何远为些?
魂啊回来吧!为什么还要滞留远方?
室家遂宗,食多方些。
“家族聚会人都到齐,食品丰富多种多样。
稻粢穱麦,挐黄梁些。
有大米小米也有新麦,还掺杂香美的黄粱。
大苦醎酸,辛甘行些。
大苦与咸的酸的有滋有味,辣的甜的也都用上。
肥牛之腱,臑若芳些。
肥牛的蹄筋是佳肴,炖得酥酥烂扑鼻香。
和酸若苦,陈吴羹些。
调和好酸味和苦味,端上来有名的吴国羹汤。
胹鳖炮羔,有柘浆些。
清炖甲鱼火烤羊羔,再蘸上新鲜的甘蔗糖浆。
鹄酸臇凫,煎鸿鸧些。
醋溜天鹅肉煲煮野鸭块,另有滚油煎炸的大雁小鸽。
露鸡臛蠵,厉而不爽些。
卤鸡配上大龟熬的肉羹,味道浓烈而又脾胃不伤。
粔籹蜜饵,有餦餭些。
甜面饼和蜜米糕作点心,还加上很多麦芽糖。
瑶浆蜜勺,实羽觞些。
晶莹如玉的美酒掺和蜂蜜,斟满酒杯供人品尝。
挫糟冻饮,酎清凉些。
酒糟中榨出清酒再冰冻,饮来醇香可口遍体清凉。
华酌既陈,有琼浆些。
豪华的宴席已经摆好,有酒都是玉液琼浆。
归来反故室,敬而无妨些。
归来吧返回故居,礼敬有加保证无妨。
肴羞未通,女乐罗些。
“丰盛的酒席还未撤去,舞女和乐队就罗列登场。
敶钟按鼓,造新歌些。
安放好编钟设置好大鼓,把新作的乐歌演奏演唱。
《涉江》《采菱》,发《扬荷》些。
唱罢《涉江》再唱《采菱》,更有《阳阿》一曲歌声扬。
美人既醉,朱颜酡些。
美人已经喝得微醉,红润的面庞更添红光。
嬉光眇视,目曾波些。
目光撩人脉脉注视,眼中秋波流转水汪汪。
被文服纤,丽而不奇些。
披着刺绣的轻柔罗衣,色彩华丽却非异服奇装。
长发曼鬋,艳陆离些。
长长的黑发高高的云鬓,五光十色艳丽非常。
二八齐容,起郑舞些。
二八分列的舞女一样妆饰,跳着郑国的舞蹈上场。
衽若交竿,抚案下些。
摆动衣襟像竹枝摇曳交叉,弯下身子拍手按掌。
竽瑟狂会,搷鸣鼓些。
吹竽鼓瑟狂热地合奏,猛烈敲击鼓声咚咚响。
宫庭震惊,发<激楚>些。
宫殿院庭都震动受惊,唱出的《激楚》歌声高昂。
吴歈蔡讴,奏大吕些。
献上吴国蔡国的俗曲,奏着大吕调配合声腔。
士女杂坐,乱而不分些。
男女纷杂交错着坐下,位子散乱不分方向。
放敶组缨,班其相纷些。
解开绶带帽缨放一边,色彩斑斓缤纷鲜亮。
郑卫妖玩,来杂陈些。
郑国卫国的妖娆女子,纷至沓来排列堂上。
《激楚》之结,独秀先些。
唱到《激楚》之歌的结尾,特别优美出色一时无两。
菎蔽象棋,有六簙些。
“赌具有饰玉筹码象牙棋,用来玩六簙棋游戏。
分曹并进,遒相迫些。
分成两方对弈各自进子,着着强劲紧紧相逼。
成枭而牟,呼五白些。
掷彩成枭就取鱼得筹,大呼五白求胜心急。
晋制犀比,费白日些。
赢得了晋国制的犀带钩,一天光阴耗尽不在意。
铿钟摇簴,揳梓瑟些。
铿锵打钟钟架齐摇晃,抚弦再把梓瑟弹奏起。
娱酒不废,沈日夜些。
饮酒娱乐不肯停歇,沉湎其中日夜相继。
兰膏明烛,华灯错些。
带兰香的明烛多灿烂,华美的灯盏错落高低。
结撰至思,兰芳假些。
精心构思撰写文章,文采绚丽借得幽兰香气。
人有所极,同心赋些。
人们高高兴兴快乐已极,一起赋诗表达共同的心意。
酎饮尽欢,乐先故些。
酣饮香醇美酒尽情欢笑,也让先祖故旧心旷神怡。
魂兮归来!反故居些。
魂啊回来吧!快快返回故里。”
乱曰:
献岁发春兮,汨吾南征。
尾声:新年开始春天到来,我匆匆忙忙向南行。
菉蘋齐叶兮,白芷生。
绿苹长齐了片片新叶,白芷萌生又吐芳馨。
路贯庐江兮,左长薄。
道路贯通穿越庐江,左岸上是连绵的丛林。
倚沼畦瀛兮,遥望博。
沿着泽沼水田往前走,远远眺望旷野无垠。
青骊结驷兮,齐千乘。
四匹青骊驾起一乘车,千乘猎车并驾前行。
悬火延起兮,玄颜烝。
点起火把蔓延燃烧,夜空黑里透红火光腾。
步及骤处兮,诱骋先。
步行的赶到乘车的停留,狩猎的向导又当先驰骋。步:步行的随从。骤处:乘车的随从停下。骤,驰;处,止。诱:导。打猎时的向导。
抑骛若通兮,引车右还。
勒马纵马进退自如,又引车向右掉转车身。
与王趋梦兮,课后先。
与君王一起驰向云梦泽,赛一赛谁先谁后显本领。
君王亲发兮,惮青兕。
君王亲手发箭射猎物,却怕射中青兕有祸生。
朱明承夜兮,时不可以淹。
黑夜之后红日放光明,时光迅速流逝不肯停。
皋兰被径兮,斯路渐。
水边高地兰草长满路,这条道已遮没不可寻。
湛湛江水兮,上有枫。
清澈的江水潺潺流,岸上有成片的枫树林。
目极千里兮,伤春心。
纵目望尽千里之地,春色多么引人伤心。
魂兮归来,哀江南!
魂啊回来吧,江南堪哀难以忘情!
分享 拼 译 注
帝高阳之苗裔兮,朕皇考曰伯庸。
我是古帝高阳氏的子孙,我已去世的父亲字伯庸。
摄提贞于孟陬兮,惟庚寅吾以降。
岁星在寅那年的孟春月,正当庚寅日那天我降生。
皇览揆余初度兮,肇锡余以嘉名:
父亲仔细揣测我的生辰,于是赐给我相应的美名:
名余曰正则兮,字余曰灵均。
父亲把我的名取为正则,同时把我的字叫作灵均。
纷吾既有此内美兮,又重之以修能。
天赋给我很多良好素质,我不断加强自己的修养。
扈江离与辟芷兮,纫秋兰以为佩。
我把江离芷草披在肩上,把秋兰结成索佩挂身旁。
汩余若将不及兮,恐年岁之不吾与。
光阴似箭我好像跟不上,岁月不等待人令我心慌。
朝搴阰之木兰兮,夕揽洲之宿莽。
早晨我在大坡采集木兰,傍晚在小洲中摘取宿莽。
日月忽其不淹兮,春与秋其代序。
时光迅速逝去不能久留,四季更相代谢变化有常。
惟草木之零落兮,恐美人之迟暮。(惟通:唯)
我想到草木已由盛到衰,恐怕自己身体逐渐衰老。
不抚壮而弃秽兮,何不改乎此度?
何不利用盛时扬弃秽政,为何还不改变这些法度?
乘骐骥以驰骋兮,来吾道夫先路!
乘上千里马纵横驰骋吧,来呀,我在前引导开路!
昔三后之纯粹兮,固众芳之所在。
从前三后公正德行完美,所以群贤都在那里聚会。
杂申椒与菌桂兮,岂惟纫夫蕙茝!
杂聚申椒菌桂似的人物,岂止联系优秀的茝和蕙。彼尧舜之耿介兮,既遵道而得路。唐尧虞舜多么光明正直,他们沿着正道登上坦途。
彼尧、舜之耿介兮,既遵道而得路。
夏桀殷纣多么狂妄邪恶,贪图捷径必然走投无路。
何桀纣之猖披兮,夫惟捷径以窘步。
结党营私的人苟安享乐,他们的前途黑暗而险阻。
惟夫党人之偷乐兮,路幽昧以险隘。
难道我害怕招灾惹祸吗,我只担心祖国为此覆没。
岂余身之殚殃兮,恐皇舆之败绩!
前前后后我奔走照料啊,希望君王赶上先王脚步。
忽奔走以先后兮,及前王之踵武。
你不深入了解我的忠心,反而听信谗言对我发怒。
荃不查余之中情兮,反信谗而齌怒。
我早知道忠言直谏有祸,原想忍耐却又控制不住。
余固知謇謇之为患兮,忍而不能舍也。
上指苍天请它给我作证,一切都为了君王的缘故。
指九天以为正兮,夫惟灵修之故也。
曰黄昏以为期兮,羌中道而改路!
你以前既然和我有成约,现另有打算又追悔当初。
初既与余成言兮,后悔遁而有他。
我并不难于与你别离啊,只是伤心你的反反复复。
余既不难夫离别兮,伤灵修之数化。
我已经栽培了很多春兰,又种植香草秋蕙一大片。
余既滋兰之九畹兮,又树蕙之百亩。
分垄培植了留夷和揭车,还把杜衡芳芷套种其间。
畦留夷与揭车兮,杂杜衡与芳芷。
我希望它们都枝繁叶茂,等待着我收割的那一天。
冀枝叶之峻茂兮,愿俟时乎吾将刈。
它们枯萎死绝有何伤害,使我痛心的是它们质变。
虽萎绝其亦何伤兮,哀众芳之芜秽。
大家都拚命争着向上爬,利欲熏心而又贪得无厌。
众皆竞进以贪婪兮,凭不厌乎求索。
他们猜疑别人宽恕自己,他们勾心斗角相互妒忌。
羌内恕己以量人兮,各兴心而嫉妒。
急于奔走钻营争权夺利,这些不是我追求的东西。
忽驰骛以追逐兮,非余心之所急。
只觉得老年在渐渐来临,担心美好名声不能树立。
老冉冉其将至兮,恐修名之不立。
早晨我饮木兰上的露滴,晚上我用菊花残瓣充饥。
朝饮木兰之坠露兮,夕餐秋菊之落英。
只要我的情感坚贞不易,形消骨立又有什么关系。
苟余情其信姱以练要兮,长顑颔亦何伤。
我用树木的根编结茝草,再把薜荔花蕊穿在一起。
掔木根以结茝兮,贯薜荔之落蕊。
我拿菌桂枝条联结蕙草,胡绳搓成绳索又长又好。
矫菌桂以纫蕙兮,索胡绳之纚纚。
我向古代的圣贤学习啊,不是世间俗人能够做到。
謇吾法夫前修兮,非世俗之所服。
我与现在的人虽不相容,我却愿依照彭咸的遗教。
虽不周于今之人兮,愿依彭咸之遗则。
我揩着眼泪啊声声长叹,可怜人生道路多么艰难。
长太息以掩涕兮,哀民生之多艰。
我虽爱好修洁严于责己,早晨直言进谏晚上就被罢免。
余虽好修姱以鞿羁兮,謇朝谇而夕替。
他们攻击我佩带蕙草啊,又指责我爱好采集茝兰。
既替余以蕙纕兮,又申之以揽茝。
这是我心中追求的东西,就是多次死亡也不后悔。
亦余心之所善兮,虽九死其犹未悔。
怨就怨楚王这样糊涂啊,他始终不体察别人心情。
怨灵修之浩荡兮,终不察夫民心。
那些女人妒忌我的丰姿,造谣诬蔑说我妖艳好淫。
众女嫉余之蛾眉兮,谣诼谓余以善淫。
庸人本来善于投机取巧,背弃规矩而又改变政策。
固时俗之工巧兮,偭规矩而改错。
违背是非标准追求邪曲,争着苟合取悦作为法则。
背绳墨以追曲兮,竞周容以为度。
忧愁烦闷啊我失意不安,现在孤独穷困多么艰难。
忳郁邑余侘傺兮,吾独穷困乎此时也。
宁可马上死去魂魄离散,媚俗取巧啊我坚决不干。
宁溘死以流亡兮,余不忍为此态也。
雄鹰不与那些燕雀同群,原本自古以来就是这般。
鸷鸟之不群兮,自前世而固然。
方和圆怎能够互相配各,志向不同何能彼此相安。
何方圜之能周兮,夫孰异道而相安?
宁愿委曲心志压抑情感,宁把斥责咒骂统统承担。
屈心而抑志兮,忍尤而攘诟。
保持清白节操死于直道,这本为古代圣贤所称赞!
伏清白以死直兮,固前圣之所厚。
后悔当初不曾看清前途,迟疑了一阵我又将回头。
悔相道之不察兮,延伫乎吾将反。
调转我的车走回原路啊,趁着迷途未远赶快罢休。
回朕车以复路兮,及行迷之未远。
我打马在兰草水边行走,跑上椒木小山暂且停留。
步余马于兰皋兮,驰椒丘且焉止息。
既然进取不成反而获罪,那就回来把我旧服重修。
进不入以离尤兮,退将复修吾初服。
我要把菱叶裁剪成上衣,我并用荷花把下裳织就。
制芰荷以为衣兮,集芙蓉以为裳。
没有人了解我也就罢了,只要内心真正馥郁芳柔。
不吾知其亦已兮,苟余情其信芳。
把我的帽子加得高高的,把我的佩带增得长悠悠。
高余冠之岌岌兮,长余佩之陆离。
虽然芳洁污垢混杂一起,只有纯洁品质不会腐朽。
芳与泽其杂糅兮,唯昭质其犹未亏。
我忽然回头啊纵目远望,我将游观四面遥远地方。
忽反顾以游目兮,将往观乎四荒。
佩着五彩缤纷华丽装饰,散发出一阵阵浓郁清香。
佩缤纷其繁饰兮,芳菲菲其弥章。
人们各有自己的爱好啊,我独爱好修饰习以为常。
民生各有所乐兮,余独好修以为常。
即使粉身碎骨也不改变,难道我能受警戒而彷徨!
虽体解吾犹未变兮,岂余心之可惩。
姐姐对我遭遇十分关切,她曾经一再地向我告诫。
女嬃之婵媛兮,申申其詈予,曰:
她说“鲧太刚直不顾性命,结果被杀死在羽山荒野。
「鲧婞直以亡身兮,终然夭乎羽之野。
你何忠言无忌爱好修饰,还独有很多美好的节操。
汝何博謇而好修兮,纷独有此姱节?
满屋堆着都是普通花草,你却与众不同不肯佩服。
薋菉葹以盈室兮,判独离而不服。」
众人无法挨家挨户说明,谁会来详察我们的本心。
众不可户说兮,孰云察余之中情?
世上的人都爱成群结伙,为何对我的话总是不听?”
世并举而好朋兮,夫何茕独而不予听?
我以先圣行为节制性情,愤懑心情至今不能平静。济沅湘以南征兮,就重华而敶词:渡过沅水湘水向南走去,我要对虞舜把道理讲清:
依前圣以节中兮,喟凭心而历兹。
“夏启偷得《九辩》和《九歌》啊,他寻欢作乐而放纵忘情。
济沅、湘以南征兮,就重华而敶词:
不考虑将来看不到危难,因此武观得以酿成内乱。
启《九辩》与《九歌》兮,夏康娱以自纵。
后羿爱好田猎溺于游乐,对射杀大狐狸特别喜欢。
不顾难以图后兮,五子用失乎家衖。
本来淫乱之徒无好结果,寒浞杀羿把他妻子霸占。
羿淫游以佚畋兮,又好射夫封狐。
寒浇自恃有强大的力气,放纵情欲不肯节制自己。
固乱流其鲜终兮,浞又贪夫厥家。
天天寻欢作乐忘掉自身,因此他的脑袋终于落地。
浇身被服强圉兮,纵欲而不忍。
夏桀行为总是违背常理,结果灾殃也就难以躲避。
日康娱而自忘兮,厥首用夫颠陨。
纣王把忠良剁成肉酱啊,殷朝天下因此不能久长。汤禹俨而祗敬兮,周论道而莫差。商汤夏禹态度严肃恭敬,正确讲究道理还有文王。
夏桀之常违兮,乃遂焉而逢殃。
他们都能选拔贤者能人,遵循一定准则不会走样。
后辛之菹醢兮,殷宗用而不长。
上天对一切都公正无私,见有德的人就给予扶持。
汤、禹俨而祗敬兮,周论道而莫差。
只有古代圣王德行高尚,才能够享有天下的土地。
举贤才而授能兮,循绳墨而不颇。
回顾过去啊把将来瞻望,看到了做人的根本道理。
皇天无私阿兮,览民德焉错辅。
哪有不义的事可以去干,哪有不善的事应该担当。
夫维圣哲以茂行兮,苟得用此下土。
我虽然面临死亡的危险,毫不后悔自己当初志向。
瞻前而顾后兮,相观民之计极。
不度量凿眼就削正榫头,前代的贤人正因此遭殃。”
夫孰非义而可用兮?孰非善而可服?
我泣声不绝啊烦恼悲伤,哀叹自己未逢美好时光。
阽余身而危死兮,览余初其犹未悔。
拿着柔软蕙草揩抹眼泪,热泪滚滚沾湿我的衣裳。
不量凿而正枘兮,固前修以菹醢。
铺开衣襟跪着慢慢细讲,我已获得正道心里亮堂。
曾歔欷余郁邑兮,哀朕时之不当。
驾驭着玉虬啊乘着凤车,在风尘掩翳中飞到天上。
揽茹蕙以掩涕兮,沾余襟之浪浪。
早晨从南方的苍梧出发,傍晚就到达了昆仑山上。
跪敷衽以陈辞兮,耿吾既得此中正。
我本想在灵琐稍事逗留,夕阳西下已经暮色苍茫。
驷玉虬以桀鹥兮,溘埃风余上征。
我命令羲和停鞭慢行啊,莫叫太阳迫近崦嵫山旁。
朝发轫于苍梧兮,夕余至乎县圃。
前面的道路啊又远又长,我将上上下下追求理想。
欲少留此灵琐兮,日忽忽其将暮。
让我的马在咸池里饮水,把马缰绳拴在扶桑树上。
吾令羲和弭节兮,望崦嵫而勿迫。
折下若木枝来挡住太阳,我可以暂且从容地徜徉。
路漫漫其修远兮,吾将上下而求索。
叫前面的望舒作为先驱,让后面的飞廉紧紧跟上。
饮余马于咸池兮,总余辔乎扶桑。
鸾乌凤凰为我在前戒备,雷师却说还没安排停当。
折若木以拂日兮,聊逍遥以相羊。
我命令凤凰展翅飞腾啊,要日以继夜地不停飞翔。
前望舒使先驱兮,后飞廉使奔属。
旋风结聚起来互相靠拢,它率领着云霓向我迎上。
鸾皇为余先戒兮,雷师告余以未具。
云霓越聚越多忽离忽合,五光十色上下飘浮荡漾。
吾令凤鸟飞腾兮,继之以日夜。
我叫天门守卫把门打开,他却倚靠天门把我呆望。
飘风屯其相离兮,帅云霓而来御。
日色渐暗时间已经晚了,我纽结着幽兰久久徜徉。
纷总总其离合兮,斑陆离其上下。
这个世道混浊善恶不分,喜欢嫉妒别人抹煞所长。
吾令帝阍开关兮,倚阊阖而望予。
清晨我将要渡过白水河,登上阆风山把马儿系着。
时暧暧其将罢兮,结幽兰而延伫。
忽然回头眺望涕泪淋漓,哀叹高丘竟然没有美女。
世溷浊而不分兮,好蔽美而嫉妒。
我飘忽地来到春宫一游,折下玉树枝条增添佩饰。
朝吾将济于白水兮,登阆风而绁马。
趁琼枝上花朵还未凋零,把能受馈赠的美女找寻。
忽反顾以流涕兮,哀高丘之无女。
我命令云师把云车驾起,我去寻找宓妃住在何处。
溘吾游此春宫兮,折琼枝以继佩。
解下佩带束好求婚书信,我请蹇修前去给我做媒。
及荣华之未落兮,相下女之可诒。
云霓纷纷簇集忽离忽合,很快知道事情乖戾难成。
吾令丰隆乘云兮,求宓妃之所在。
晚上宓妃回到穷石住宿,清晨到洧盘把头发洗濯。
解佩纕以结言兮,吾令謇修以为理。
宓妃仗着貌美骄傲自大,成天放荡不羁寻欢作乐。
纷总总其离合兮,忽纬繣其难迁。
她虽然美丽但不守礼法,算了吧放弃她另外求索。
夕归次于穷石兮,朝濯发乎洧盘。
我在天上观察四面八方,周游一遍后我从天而降。
保厥美以骄傲兮,日康娱以淫游。
遥望华丽巍峨的玉台啊,见有娀氏美女住在台上。
虽信美而无礼兮,来违弃而改求。
我请鸩鸟前去给我做媒,鸩鸟却说那个美女不好。
览相观于四极兮,周流乎天余乃下。
雄鸠叫唤着飞去说媒啊,我又嫌它过分诡诈轻佻。
望瑶台之偃蹇兮,见有娀之佚女。
我心中犹豫而疑惑不定,想自己去吧又觉得不妙。
吾令鸩为媒兮,鸩告余以不好。
凤凰已接受托付的聘礼,恐怕高辛赶在我前面了。
雄鸠之鸣逝兮,余犹恶其佻巧。
想到远方去又无处安居,只好四处游荡流浪逍遥。
心犹豫而狐疑兮,欲自适而不可。
趁少康还未结婚的时节,还留着有虞国两位阿娇。
凤皇既受诒兮,恐高辛之先我。
媒人无能没有灵牙利齿,恐怕能说合的希望很小。
欲远集而无所止兮,聊浮游以逍遥。
世间混乱污浊嫉贤妒能,爱障蔽美德把恶事称道。
及少康之未家兮,留有虞之二姚。
闺中美女既然难以接近,贤智君王始终又不醒觉。
理弱而媒拙兮,恐导言之不固。
满腔忠贞激情无处倾诉,我怎么能永远忍耐下去!
世溷浊而嫉贤兮,好蔽美而称恶。
我找来了灵草和细竹片,请求神巫灵氛为我占卜。
闺中既以邃远兮,哲王又不寤。
“听说双方美好必将结合看谁真正好修必然爱慕。
怀朕情而不发兮,余焉能忍而与此终古?
想到天下多么辽阔广大,难道只在这里才有娇女?”
索琼茅以筳篿兮,命灵氛为余占之。
“劝你远走高飞不要迟疑,谁寻求美人会把你放弃?
曰:「两美其必合兮,孰信修而慕之?
世间什么地方没有芳草,你又何必苦苦怀恋故地?
思九州之博大兮,岂惟是其有女?」
世道黑暗使人眼光迷乱,谁又能够了解我们底细?
曰:「勉远逝而无狐疑兮,孰求美而释女?
人们的好恶本来不相同,只是这邦小人更加怪异。
何所独无芳草兮,尔何怀乎故宇?」
人人都把艾草挂满腰间,说幽兰是不可佩的东西。
世幽昧以昡曜兮,孰云察余之善恶?
对草木好坏还分辨不清,怎么能够正确评价玉器?
民好恶其不同兮,惟此党人其独异!
用粪土塞满自己的香袋,反说佩的申椒没有香气。”
户服艾以盈要兮,谓幽兰其不可佩。
想听从灵氛占卜的好卦,心里犹豫迟疑决定不下。
览察草木其犹未得兮,岂珵美之能当?
听说巫咸今晚将要降神,我带着花椒精米去接他。
苏粪壤以充祎兮,谓申椒其不芳。
天上诸神遮天蔽日齐降,九疑山的众神纷纷迎迓。
欲从灵氛之吉占兮,心犹豫而狐疑。
他们灵光闪闪显示神灵,巫咸又告诉我不少佳话。
巫咸将夕降兮,怀椒糈而要之。
他说“应该努力上天下地,去寻求意气相投的同道。汤禹俨而求合兮,挚咎繇而能调。汤禹为人严正虚心求贤,得到伊尹皋陶君臣协调。
百神翳其备降兮,九疑缤其并迎。
只要内心善良爱好修洁,又何必一定要媒人介绍?
皇剡剡其扬灵兮,告余以吉故。
傅说拿祷杵在傅岩筑墙,武丁毫不犹豫用他为相。
曰:「勉升降以上下兮,求矩矱之所同。
太公吕望曾经做过屠夫,他被任用是遇到周文王。
汤、禹俨而求合兮,挚、咎繇而能调。
宁戚喂牛敲着牛角歌唱,齐桓公听见后任为大夫。
苟中情其好修兮,又何必用夫行媒?
趁现在年轻大有作为啊,施展才能还有大好时光。
说操筑于傅岩兮,武丁用而不疑。
只怕杜鹃它叫得太早啊,使得百草因此不再芳香。”
吕望之鼓刀兮,遭周文而得举。
为什么这样美好的琼佩,人们却要掩盖它的光辉。
宁戚之讴歌兮,齐桓闻以该辅。
想到这邦小人不讲信义,恐怕出于嫉妒把它摧毁。
及年岁之未晏兮,时亦犹其未央。
时世纷乱而变化无常啊,我怎么可以在这里久留。
恐鹈鴃之先鸣兮,使夫百草为之不芳。」
兰草和芷草失掉了芬芳,荃草和惠草也变成茅莠。
何琼佩之偃蹇兮,众薆然而蔽之。
为什么从前的这些香草,今天全都成为荒蒿野艾。
惟此党人之不谅兮,恐嫉妒而折之。
难道还有什么别的理由,不爱好修洁造成的祸害。
时缤纷其变易兮,又何可以淹留?
我还以为兰草最可依靠,谁知华而不实虚有其表。
兰芷变而不芳兮,荃蕙化而为茅。
兰草抛弃美质追随世俗,勉强列入众芳辱没香草。
何昔日之芳草兮,今直为此萧艾也?
花椒专横谄媚十分傲慢,茱萸想进香袋冒充香草。
岂其有他故兮,莫好修之害也!
它们既然这么热心钻营,又有什么香草重吐芳馨。
余以兰为可恃兮,羌无实而容长。
本来世态习俗随波逐流,又还有谁能够意志坚定?
委厥美以从俗兮,苟得列乎众芳。
看到香椒兰草变成这样,何况揭车江离能不变心。
椒专佞以慢慆兮,樧又欲充夫佩帏。
只有我的佩饰最可贵啊,保持它的美德直到如今。
既干进而务入兮,又何芳之能祗?
浓郁的香气难以消散啊,到今天还在散发出芳馨。
固时俗之流从兮,又孰能无变化?
我调度和谐地自我欢娱,姑且飘游四方寻求美女。
览椒兰其若兹兮,又况揭车与江离?
趁着我的佩饰还很盛美,我要周游观访上天下地。
惟兹佩之可贵兮,委厥美而历兹。
灵氛已告诉我占得吉卦,选个好日子我准备出发。
芳菲菲而难亏兮,芬至今犹未沬。
折下玉树枝叶作为肉脯,我舀碎美玉把干粮备下。
和调度以自娱兮,聊浮游而求女。
给我驾车啊用飞龙为马,车上装饰着美玉和象牙。
及余饰之方壮兮,周流观乎上下。
彼此不同心怎能配合啊,我将要远去主动离开他。
灵氛既告余以吉占兮,历吉日乎吾将行。
我把行程转向昆仑山下,路途遥远继续周游观察。
折琼枝以为羞兮,精琼爢以为粻。
云霞虹霓飞扬遮住阳光,车上玉铃丁当响声错杂。
为余驾飞龙兮,杂瑶象以为车。
清晨从天河的渡口出发,最远的西边我傍晚到达。
何离心之可同兮?吾将远逝以自疏。
凤凰展翅承托着旌旗啊,长空翱翔有节奏地上下。
邅吾道夫昆仑兮,路修远以周流。
忽然我来到这流沙地段,只得沿着赤水行进缓缓。
扬云霓之晻蔼兮,鸣玉鸾之啾啾。
指挥蛟龙在渡口上架桥,命令西皇将我渡到对岸。
朝发轫于天津兮,夕余至乎西极。
路途多么遥远又多艰险,我传令众车在路旁等待。
凤皇翼其承旗兮,高翱翔之翼翼。
经过不周山向左转去啊,我的目的地已指定西海。
忽吾行此流沙兮,遵赤水而容与。
我再把成千辆车子聚集,把玉轮对齐了并驾齐驱。
麾蛟龙使梁津兮,诏西皇使涉予。
驾车的八龙蜿蜒地前进,载着云霓旗帜随风卷曲。
路修远以多艰兮,腾众车使径待。
定下心来啊慢慢地前行,难控制飞得远远的思绪。
路不周以左转兮,指西海以为期。
演奏着《九歌》跳起《韶》舞啊,且借大好时光寻求欢娱。
屯余车其千乘兮,齐玉轪而并驰。
太阳东升照得一片明亮,忽然看见我思念的故乡。
驾八龙之婉婉兮,载云旗之委蛇。
我的仆从悲伤马也感怀,退缩回头不肯走向前方。
抑志而弭节兮,神高驰之邈邈。
尾声:“算了吧!
奏《九歌》而舞《韶》兮,聊假日以媮乐。
国内既然没有人了解我,我又何必怀念故国旧居。
陟升皇之赫戏兮,忽临睨夫旧乡。
既然不能实现理想政治,我将追随彭成安排自己。”
仆夫悲余马怀兮,蜷局顾而不行。
暂无
乱曰:已矣哉!
暂无
国无人莫我知兮,又何怀乎故都!
暂无
既莫足与为美政兮,吾将从彭咸之所居!
暂无
分享 拼 译 注
惜诵
惜诵以致愍兮,发愤以抒情。
痛心啊,由于进谏而招来不幸,我要倾诉心中的激情和怨情。
所作忠而言之兮,指苍天以为正。
如果我的话不是出于忠诚啊,我愿上指苍天让他来作证。
令五帝使折中兮,戒六神与向服。
让五方神帝来公平裁决吧,我愿面对六宗神祇把事理说清。
俾山川以备御兮,命咎繇使听直。
请山川众神都来听证做陪审啊,命法官皋陶把是非曲直判明。
竭忠诚而事君兮,反离群而赘肬。
我竭尽忠诚来侍奉君王啊,反被小人看作是多余的瘤肿。
忘儇媚以背众兮,待明君其知之。
我不懂奉迎谄媚而惹恼小人啊,只有等待明君体察我的衷情。
言与行其可迹兮,情与貌其不变。
我的一言一行都有迹可查啊,我表里如一从不变更。
故相臣莫若君兮,所以证之不远。
所以考察臣子没有比得上君王的啊,因为这种考察在眼前就可得到印证。
吾谊先君而后身兮,羌众人之所仇也。
我坚守人生道义是先君后己,竟然被众人怨恨仇视。
专惟君而无他兮,又众兆之所雠也。
我心中思念的只有君王您啊,众人却把我当做仇敌。
壹心而不豫兮,羌无可保也。
我忠诚专一毫不迟疑,可结果却不能保全自己。
疾亲君而无他兮,有招祸之道也。
我极力地亲近君王别无他想,却成了招灾惹祸的根基!
思君其莫我忠兮,忽忘身之贱贫。
为君王着想没人比我更忠心啊,我竟然忘却了自己人微才疏。
事君而不贰兮,迷不知宠之门。
侍奉君王我从不三心二意啊,根本不知什么取宠邀幸的门路。
患何罪以遇罚兮,亦非余之所志也。
忠心有何罪竟遭惩罚啊,这真是我心中从未意想到。
行不群以巅越兮,又众兆之所咍也。
行为不同俗随流就要跌跤,还要受到群小的讥讽嗤笑。
纷逢尤以离谤兮,謇不可释也。
一连串的责怪,不断的诽谤啊,真使我愁肠百结不平难消!
情沉抑而不达兮,又蔽而莫之白也。
心情郁郁难以倾诉啊,君王受蒙蔽忠心难剖。
心郁邑余侘傺兮,又莫察余之中情。
心头愁闷失意潦倒啊,又有谁理解我心头的苦恼。
固烦言不可结而诒兮,愿陈志而无路。
本来有说不完的话却无法投寄啊,我愿陈述心志却无路使君王知晓。
退静默而莫余知兮,进号呼又莫吾闻。
隐退沉默吧,可谁又明白我呢?上前呼喊吧,可谁又听我的呼号?
申侘傺之烦惑兮,中闷瞀之忳忳。
一再的失意使我心烦意乱啊,满怀的愁绪呵,难写难描。
昔余梦登天兮,魂中道而无杭。
从前我曾梦中飞游苍天啊,魂悠悠中途遇河却无渡船。
吾使厉神占之兮,曰有志极而无旁。
我请大神替我占卜啊,他说:“你有大志可惜无外人助援。”
终危独以离异兮,曰君可思而不可恃。
“难道我就终将孤独被君王疏远?”他说:“可以为君王着想却不可依仗。
故众口其铄金兮,初若是而逢殆。
因为众口一词可以把黄金熔化啊,当初你就是这样忠诚才遭受到危险。
惩于羹者而吹齑兮,何不变此志也?
被汤烫过的人见到凉菜也要吹气,为什么你不把初衷改变改变?
欲释阶而登天兮,犹有曩之态也。
想不用天梯就打算登天,你的态度一丝没改还像从前。
众骇遽以离心兮,又何以为此伴也?
众人害怕你,不与你同心同德,为什么会和你做伴?
同极而异路兮,又何以为此援也?
虽同事一君但你们路途各异,为什么会给你助援?
晋申生之孝子兮,父信谗而不好。
晋国的申生是个孝子啊,父亲把他逼死就是听信了谗言。
行婞直而不豫兮,鲧功用而不就。
鲧为人刚直不活转,他的功业因此不得实现。”
吾闻作忠以造怨兮,忽谓之过言。
我听说尽忠君王容易与人结怨,对此我毫不在意以为是夸大。
九折臂而成医兮,吾至今而知其信然。
手臂多次折伤的人可能成良医,如今我才明白这话一点儿不差。
矰弋机而在上兮,罻罗张而在下。
如今这个世道,天上利箭横飞,地上张罗设网。
设张辟以娱君兮,愿侧身而无所。
处处暗设机关陷害君王,哪里有我立足容身的地方。
欲儃徊以干傺兮,恐重患而离尤。
我徘徊不去以求留在君王身旁啊,又怕更大的祸患落在头上。
欲高飞而远集兮,君罔谓汝何之?
我想抽身远走高飞啊,又怕君王诬我说:“你背叛我,要去什么地方?”
欲横奔而失路兮,盖志坚而不忍。
想放弃正路像小人那样乱窜啊,可我一向心坚志专又不忍心。
背膺牉以交痛兮,心郁结而纡轸。
我的前胸和后背就像裂开一样啊,我心头郁闷难舒,绞痛难忍。
擣木兰以矫蕙兮,糳申椒以为粮。
捣碎木兰,揉碎蕙草啊,舂碎申椒做干粮。
播江离与滋菊兮,愿春日以为糗芳。
再播种下江离栽上菊花啊,待到春天做成干粮芬芳。
恐情质之不信兮,故重著以自明。
唯恐我的真情得不到表达啊,所以三番五次表明衷肠。
矫兹媚以私处兮,愿曾思而远身。
保持自己的美德,离群索居吧,我反复想过隐身远藏。
涉江
余幼好此奇服兮,年既老而不衰。
我从小就爱好这奇特的服饰啊,直到老年这习惯也没有衰减。
带长铗之陆离兮,冠切云之崔嵬,
腰间挂着长长的宝剑啊,头上戴着高高的通天冠。
被明月兮佩宝璐。
缀着明月珠啊,身佩美玉串串。
世混浊而莫余知兮,吾方高驰而不顾。
世道混浊没有人理解我啊,我要远走高飞,毫不留恋。
驾青虬兮骖白螭,吾与重华游兮瑶之圃。
驾起青龙白龙车啊,我与舜帝啊同游天帝的玉园。
登昆仑兮食玉英,与天地兮同寿,
登上昆仑山啊,把玉树花美餐。我和天地啊一样长寿,
与日月兮同光。
我和日月啊一样光灿灿。
哀南夷之莫吾知兮,旦余济乎江湘。
痛心啊南方并没有人了解我,天一亮我就渡过了湘水长江。
乘鄂渚而反顾兮,欸秋冬之绪风。
登上鄂渚我回头眺望啊,唉,丝丝寒风凄苦悲凉。
步余马兮山皋,邸余车兮方林。
让我的马儿在山边漫步,把我的车儿停放在林旁。
乘舲船余上沅兮,齐吴榜以击汰。
我驾一叶扁舟上溯沅水啊,齐力摇起船桨,拍水击浪。
船容与而不进兮,淹回水而疑滞。
船儿随波起伏不肯前进啊,陷入旋涡打转波荡。
朝发枉渚兮,夕宿辰阳。
早晨,从枉渚出发,晚上,投宿在辰阳。
苟余心其端直兮,虽僻远之何伤。
如果我的心是正直的啊,虽处穷乡僻壤又有何伤!
入溆浦余儃徊兮,迷不知吾所如。
行到溆浦我有些打不定主意啊,心中迷惘不知该去何方。深林杳以冥冥兮,猿狖之所居。茂密的山林一片阴暗啊,那本是猿猴住的地方。
深林杳以冥冥兮,乃猿狖之所居。
高峻的大山遮天蔽日啊,山下淫雨霏霏迷迷茫茫。
山峻高以蔽日兮,下幽晦以多雨。
无边无际的雪花啊飞飞扬扬,布满天空的浓云阴沉无光。
霰雪纷其无垠兮,云霏霏而承宇。
可怜我一生无欢乐啊,孤独地生活在这高山老林中。
哀吾生之无乐兮,幽独处乎山中。
我不能改变心志去随波逐流啊,当然就要穷愁潦倒终生。
吾不能变心而从俗兮,固将愁苦而终穷。
接舆愤世剃去自己的头发,桑扈穷得裸体而行。
接舆髡首兮,桑扈臝行。
忠心的人啊,不被重用,贤明的人求进身也难成功。
忠不必用兮,贤不必以。
伍子胥终遭祸殃啊,比干被剖心不得善终。
伍子逢殃兮,比干菹醢。
纵观历史都是这样啊,我又何苦抱怨今人的行径!
与前世而皆然兮,吾又何怨乎今之人!
但我要坚持正道而毫不犹豫,当然那将使我一生遭难不见光明!
余将董道而不豫兮,固将重昏而终身!
尾声:鸾鸟和凤凰啊,一天比一天远了。
乱曰:鸾鸟凤皇,日以远兮。
燕雀和乌鹊啊,却把窝筑在庙堂上面。
燕雀乌鹊,巢堂坛兮。
瑞香和辛夷啊,都死在林丛草间。
露申辛夷,死林薄兮。
腥的臊的都被重用啊。芳的香的却不得靠前。
腥臊并御,芳不得薄兮。
阴阳错位都颠倒了位置,这世道真是失常大变。
阴阳易位,时不当兮。
怀抱忠心的人反失意,我还是赶快远走别迟疑!
怀信佗傺,忽乎吾将行兮!
哀郢
上天不再保佑我家邦啊,为什么让人们这样凄凄惶惶?
皇天之不纯命兮,何百姓之震愆?
他们颠沛流离,亲人失散啊,正当仲春二月逃向东方。
民离散而相失兮,方仲春而东迁。
离开故乡郢都走向远处啊,沿着长江夏水流亡。
去故乡而就远兮,遵江夏以流亡。
一走出城门我心不禁一阵疼痛啊,甲日的早晨我动身向东方。
出国门而轸怀兮,甲之鼂吾以行。
从郢都出发离开家乡啊,我心中恍惚,前途渺茫。
发郢都而去闾兮,怊荒忽其焉极?
举起船桨让船儿随水飘荡啊,可怜我再也见不到君王。
楫齐扬以容与兮,哀见君而不再得。
远望那高大的梓树我不禁长叹啊,眼泪就像雪珠般簌簌流淌。
望长楸而太息兮,涕淫淫其若霰。
过了夏首一路飞流直下啊,回头已看不见郢都城门在何方。
过夏首而西浮兮,顾龙门而不见。
牵肠挂肚心悲伤啊,前途渺茫不知何处是我停脚的地方。
心婵媛而伤怀兮,眇不知其所蹠。
随着风波任其漂泊吧,从此我就是一个无家的浪子到处飘荡。
顺风波以从流兮,焉洋洋而为客。
航行在汹涌的波涛上啊,就像飞了起来不知把我抛向何方。
凌阳侯之汜滥兮,忽翱翔之焉薄。
情思郁结难排解啊,愁肠百曲不舒畅。
心絓结而不解兮,思蹇产而不释。
我将让我的船儿顺流东下啊,先南入洞庭再北上长江。
将运舟而下浮兮,上洞庭而下江。
离开了世世代代居住的故土啊,而今漂泊来东方!
去终古之所居兮,今逍遥而来东。
我的心一直想回去啊,何曾一时一刻把它忘记。
羌灵魂之欲归兮,何须臾而忘反。
船背夏首向东行啊,心儿却飞向西,悲伤啊郢都一天比一天远离。
背夏浦而西思兮,哀故都之日远。
登上水边高地纵目远望啊,想借此暂且舒散一下我的愁绪。
登大坟以远望兮,聊以舒吾忧心。
可一见这片安乐的土地悲心又起啊,可怜大江两岸还保存着古朴的风气。
哀州土之平乐兮,悲江介之遗风。
面对着洪波巨浪往哪儿去啊,烟波浩渺南渡又将到何处?
当陵阳之焉至兮,淼南渡之焉如?
想不到高屋大厦变成废墟啊,两座东门怎么能荒草簇簇?
曾不知夏之为丘兮,孰两东门之可芜?
心中不快这样久啊,旧忧未去又添新愁。
心不怡之长久兮,忧与愁其相接。
想郢都的道路是多么遥远啊,长江夏水怎么能回头再渡!
惟郢路之辽远兮,江与夏之不可涉。
忽然间被疏远不再被任用啊,至今已整整过了九个年头。
忽若不信兮,至今九年而不复。
满怀悲苦心不畅啊,失意潦倒真忧愁。
惨郁郁而不通兮,蹇侘傺而含慼。
那群小为邀君欢一副媚态啊,实际内心空虚毫无操守。
外承欢之汋约兮,谌荏弱而难持。
我一片忠心希望为国献身啊,反被小人嫉妒使我们君臣离分。
忠湛湛而愿进兮,妒被离而鄣之。
尧舜的德行多么高尚啊,光明远烛直达天庭。
尧舜之抗行兮,瞭杳杳而薄天。
众小人把他们嫉妒诽谤,给他们加上“不慈”的恶名。
众谗人之嫉妒兮,被以不慈之伪名。
忠诚有德的人被君王厌恶憎恨啊,反喜欢那巧嘴滑舌夸夸其谈的人。
憎愠惀之修美兮,好夫人之慷慨。
众群小奔走钻营一天天高升啊,贤臣良士被冷落日益疏远不亲近。
众踥蹀而日进兮,美超远而逾迈。
乱曰:
尾声:我放眼眺望四方啊,何时能回一次故乡?
曼余目以流观兮,冀一反之何时?
飞鸟还要飞回自己的巢窝啊,狐狸死了还把头朝向生他养他的山冈。
鸟飞反故乡兮,狐死必首丘。
我真是无罪啊而被抛弃流放,日日夜夜我怎能把它忘!
信非吾罪而弃逐兮,何日夜而忘之?
抽思
心头闷闷一团忧思啊,独自长叹倍增忧伤。
心郁郁之忧思兮,独永叹乎增伤。
愁思如麻难理难剪啊,夜啊偏偏又这样漫长。
思蹇产之不释兮,曼遭夜之方长。
秋风使草木改变了颜色啊,为什么天地也在秋风中浮荡?
悲秋风之动容兮,何回极之浮浮。
我常常想起您是那么爱动怒,真伤透了我的心痛苦难当。
数惟荪之多怒兮,伤余心之忧忧。
有时我真想立刻离您远去啊,见人们动辄得咎又打消此想。
愿摇起而横奔兮,览民尤以自镇。
还是把心中的话写成诗篇吧,把它进献给您,我的君王。
结微情以陈词兮,矫以遗夫美人。
先前你曾和我约定啊,说:“黄昏就是我们的佳期。”
昔君与我诚言兮,曰黄昏以为期。
谁料想你半路又反悔啊,违背前言又打别的主意。
羌中道而回畔兮,反既有此他志。
你对我夸耀你的美貌丽容啊,你对我炫示你的媚态娇姿。
憍吾以其美好兮,览余以其修姱。
和我说过的话你全不算数啊,为什么还对我大发脾气?
与余言而不信兮,盖为余而造怒。
我本想找空闲向你解释明白啊,可一直心里害怕不敢倾吐。
愿承閒而自察兮,心震悼而不敢。
我悲伤犹豫,可仍想对你说啊,真是苦啊,满腹悲伤不能诉。
悲夷犹而冀进兮,心怛伤之憺憺。
我把这情形向你陈述啊,可你假装耳聋不肯听。
兹历情以陈辞兮,荪详聋而不闻。
本来正直的人就不会献媚啊,群小真就把我当成害人精。
固切人之不媚兮,众果以我为患。
当初我所说的是那样明白啊,难道至今你就把它全遗忘?
初吾所陈之耿著兮,岂至今其庸亡?
为什么我爱忠心耿耿地向你进言,就是希望你的美德更加光大发扬。
何独乐斯之謇謇兮?愿荪美之可光。
愿你以三王五霸做楷模啊,我把彭咸作为自己的榜样。
望三王以为像兮,指彭咸以为仪。
什么目标不能达到啊,美名远播,万古流芳。
夫何极而不至兮,故远闻而难亏。
善良的品德全靠自己修养啊,美好的名声不能浪得空想。
善不由外来兮,名不可以虚作。
不付出哪能得到回报啊,不结果实怎会收获满仓?
孰无施而有报兮,孰不实而有获?
小歌:
少歌曰:
我向君王倾诉出我的委屈啊,从早说到晚却得不到公平的裁定。
与美人抽思兮,并日夜而无正。
你一味地向我炫耀你的美貌啊,你骄傲得连我的陈辞听也不听。
憍吾以其美好兮,敖朕辞而不听。
唱:有只鸟儿从南方飞来啊,飞落在汉水以北的地方。
倡曰:有鸟自南兮,来集汉北。
羽毛模样是多么美丽啊,孤孤单单栖息在异乡。
好姱佳丽兮,牉独处此异域。
我孤苦零丁无伴侣啊,也没有好媒人在身旁。
惸茕独而不群兮,又无良媒在其侧。
路途遥远你一天天把我遗忘啊,我欲诉深情却又无门见到君王。
道卓远而日忘兮,愿自申而不得。
遥望南山止不住眼泪流淌啊,对着流水我叹息哀伤。
望北山而流涕兮,临流水而太息。
初夏的夜本来很短啊,为什么竟像一年般的长!
望孟夏之短夜兮,何晦明之若岁?
想来郢都的路是多么遥远啊,可是魂梦一夜跑九趟。
惟郢路之辽远兮,魂一夕而九逝。
我不顾道路是弯还是直啊,直奔南方的群星和月亮。
曾不知路之曲直兮,南指月与列星。
想径直南行识不得路啊,魂灵为找路来往奔忙。
愿径逝而未得兮,魂识路之营营。
为什么我的心那样正直啊?别人的心不与我一样。
何灵魂之信直兮,人之心不与吾心同!
提亲的人太弱不能为我沟通啊,还不知我心胸磊落坦荡。
理弱而媒不通兮,尚不知余之从容。
尾声:
乱曰:
长长的浅滩湍急的流水,我溯江而上。
长濑湍流,溯江潭兮。
我频频地望着南行的大道,聊以平慰我的愁肠。
狂顾南行,聊以娱心兮。
我的心坚如高大的磐石,飞回郢都是我的愿望。
轸石崴嵬,蹇吾愿兮。
山高路险心儿早已飞过,人啊还缓缓地走在路上。
超回志度,行隐进兮。
走走停停路难行,夜晚投宿在北姑。
低徊夷犹,宿北姑兮。
心烦意乱满怀苦楚,就像不断的流水难消除。
烦冤瞀容,实沛徂兮。
我悲苦,我叹息,我呻吟,我的心啊在思念着远方。
愁叹苦神,灵遥思兮。
路又远啊地又偏,又没人替我传达衷肠。
路远处幽,又无行媒兮。
倾诉愁思写成诗章,聊以自慰宽愁肠啊。
道思作颂,聊以自救兮。
忧心忡忡不遂意,这些话儿对谁讲!
忧心不遂,斯言谁告兮。
怀沙
初夏的江水一片汪洋啊,草木繁茂莽莽苍苍。
滔滔孟夏兮,草木莽莽。
痛心啊,止不住的哀伤,我急急地奔向南方。
伤怀永哀兮,汩徂南土。
举目四望一片昏暗啊,死一般沉寂听不到一丝声响。
眴兮杳杳,孔静幽默。
无穷的委屈和悲痛郁结心头啊,身遭不幸有喝不完的苦浆。
郁结纡轸兮,离慜而长鞠。
拍拍心窝问问心啊,强自压下满腹的委屈和冤枉。
抚情效志兮,冤屈而自抑。
虽说方的可以削成圆啊,可正常的法度并不因此而废弃。
刓方以为圜兮,常度未替。
如果把初衷和追求来改变啊,定会被贤人君子看不起。
易初本迪兮,君子所鄙。
章程规划早已出之笔墨啊,当初图谋的经国大法不能改移。
章画志墨兮,前图未改。
品行淳厚心地正直啊,才是贤人君子所赞许的。
内厚质正兮,大人所盛。
巧倕如果不砍上几斧啊,谁知他有变曲为直的神工妙技?
巧倕不斲兮,孰察其拨正。
黑色的彩绘放在暗处啊,瞎人说它不鲜艳。
玄文处幽兮,矇瞍谓之不章;
离娄微微闭着眼啊,盲人说他是瞎眼汉。
离娄微睇兮,瞽以为无明。
硬把白的说成黑啊,把上当下颠倒颠。
变白以为黑兮,倒上以为下。
凤凰关进竹笼里啊,反叫鸡鸭翱翔舞翩翩。
凤皇在笯兮,鸡鹜翔舞。
美玉沙石混在一起啊,一样看待不分贵和贱。
同糅玉石兮,一概而相量。
想那小人鄙陋又愚顽啊,根本不知我心良善。
夫惟党人之鄙固兮,羌不知余之所臧。
我肩负重任责任大啊,陷入泥沼我不能起航向前。
任重载盛兮,陷滞而不济。
我怀揣美玉手握宝啊,无人知我不知给谁看。
怀瑾握瑜兮,穷不知所示。
村犬成群乱狂吠啊,全因少见多怪无识见。
邑犬之群吠兮,吠所怪也。
诽谤俊士忌英贤啊,本是庸人的本性和习惯。
非俊疑杰兮,固庸态也。
我外表质朴心豁达啊,众人不知我出众的才干。
文质疏内兮,众不知余之异采。
成材原木堆一起啊,没人知我栋梁在里面。
材朴委积兮,莫知余之所有。
我重仁义不停地自修啊,忠厚朴实才感充实心里安。
重仁袭义兮,谨厚以为丰。
明君舜帝不再遇啊,有谁知道我雍容大方,气定神闲?
重华不可遌兮,孰知余之从容!
贤臣不遇明君自古就有啊,这其中的缘故有谁了然?
古固有不并兮,岂知其何故也?
商汤、夏禹时代久远啊,千载悠悠,难慕难羡。
汤禹久远兮,邈而不可慕也?
止住恨啊不再怨,要坚强,自把苦水咽。
惩违改忿兮,抑心而自强。
遭受祸患不悔改啊,愿为后人做模范。
离慜而不迁兮,愿志之有像。
向北赶路去投宿啊,夕阳沉沉将落山。
进路北次兮,日昧昧其将暮。
把忧愁痛苦全忘掉吧,生命的尽头已不远。
舒忧娱哀兮,限之以大故。
尾声:
乱曰:
浩浩荡荡的沅水湘水啊,各自奔流涌向前。
浩浩沅湘,分流汩兮。
漫长的道路多险阻啊,它是那么渺茫遥远。
修路幽蔽,道远忽兮。
我怀抱一颗忠心和真情啊,却孤独无依没人来相伴。
怀质抱情,独无匹兮。
相马的伯乐已经死去啊,纵有千里马又有谁来分辨?
伯乐既没,骥焉程兮。
世上众人的命啊,各自的生死早注定。
民生禀命,各有所错兮。
安下心来放宽怀啊,我又何必惧死恋生?
定心广志,余何所畏惧兮?
诉不尽的忧伤止不住的悲哀啊,长吁短叹一声连一声。
曾伤爰哀,永叹喟兮。
世道混浊无人了解我啊,人心难测,看不透啊说不清。
世浑浊莫吾知,人心不可谓兮。
我知道一死已不可免啊,那就不必再吝惜这残生。
知死不可让,愿勿爱兮。
告诉你啊,以死守志的先贤,我将加入到你们的行列中。
明告君子,吾将以为类兮。
思美人
怀念着我心爱的人啊,揩干眼泪而远望。
思美人兮,揽涕而竚眙。
没人介绍而路又迢遥,有话却无法成章。
媒绝路阻兮,言不可结而诒。
我至诚一片而蒙冤,我进退两难而不前。
蹇蹇之烦冤兮,陷滞而不发。
愿每日陈述我的心思,心思沉顿而难表现。
申旦以舒中情兮,志沉菀而莫达。
愿浮云为我捎信,云师却不肯讲情。
愿寄言于浮云兮,遇丰隆而不将。
托鸿鸟为我传书,鸿高飞而不应命。
因归鸟而致辞兮,羌迅高而难当。
我难比帝喾高辛,能遇凤凰而授卵。
高辛之灵盛兮,遭玄鸟而致诒。
要变节而随流俗,我知耻而有所不敢。
欲变节以从俗兮,媿易初而屈志。
多年来我遭受摧残,毫不减我心中的愤懑。
独历年而离愍兮,羌凭心犹未化。
宁失意而长此终身,我何能如掌之易反?
宁隐闵而寿考兮,何变易之可为!
我明知正路难通,但我不能不走正路。
知前辙之不遂兮,未改此度。
尽管是车翻而马倒,我依然望着前途。
车既覆而马颠兮,蹇独怀此异路。
我再把好马辔上,请造父为我执鞭。
勒骐骥而更驾兮,造父为我操之,
慢慢地走,不必驱驰,让我把光景流连。
迁逡次而勿驱兮,聊假日以须是时。
指着嶓冢山的西边,那汉水发源地点,就走到日落昏黄,也莫嫌道途遥远。
指嶓冢之西隈兮,与纁黄以为期。
我姑且等待明年,艳阳的春日绵绵。
开春发岁兮,白日出之悠悠。
我要放怀地歌唱,逍遥在江水、夏水之边。
吾将荡志而愉乐兮,遵江夏以娱忧。
我攀摘灌木中的苻蓠,我采集沙滩上的卷施。
揽大薄之芳茝兮,搴长洲之宿莽。
和古人可惜不能同时,摘来香草啊同谁赏识。
惜吾不及古人兮,吾谁与玩此芳草?
采取萹薄与同蔬菜,尽可以纽成环佩。
解萹薄与杂菜兮,备以为交佩。
也未尝不好看一时,终萎谢而遭毁败。
佩缤纷以缭转兮,遂萎绝而离异。
我姑且快乐逍遥,观赏南方人的异态。
吾且儃徊以娱忧兮,观南人之变态。
只求我心中快活,把愤懑置之度外。
窃快在中心兮,扬厥凭而不竢。
芳香与污秽杂混一起啊,芳花终会卓然自现。
芳与泽其杂糅兮,羌芳华自中出。
馥郁的芳香必然远扬,内部充实外表自有辉光。
纷郁郁其远蒸兮,满内而外扬。
只要真诚的素质长保不亡,声名会突破一切的阻障。
情与质信可保兮,羌居蔽而闻章。
想请薜荔替我说合,又怕走路去攀上树枝。
令薜荔以为理兮,惮举趾而缘木。
想采荷花替我媒介,又怕下水打湿了裙子。
因芙蓉而为媒兮,惮褰裳而濡足。
登高吧,我不高兴,下水吧,我也不能。
登高吾不说兮,入下吾不能。
固然是我手足不惯。我犹豫而心不能定。
固朕形之不服兮,然容与而狐疑。
完全依照着旧贯,我始终不肯改变。
广遂前画兮,未改此度也。
命该受难我也不管,趁着这日子还未过完。
命则处幽吾将罢兮,愿及白日之未暮也。
一个人孤单地走向南边,只想追求彭咸的典范。
独茕茕而南行兮,思彭咸之故也。
惜往日
痛想当年曾受君王的信任啊,受王命草宪令使政事清明。
惜往日之曾信兮,受命诏以昭时。
继承先王的功业恩惠百姓啊,修明法度的缺陷和漏洞。
奉先功以照下兮,明法度之嫌疑。
国家富强法度建起啊,忠臣理事君王安乐自轻松。
国富强而法立兮,属贞臣而日竢。
国家机密大事放在心上啊,纵或有过错君王也宽容。
秘密事之载心兮,虽过失犹弗治。
我心地淳朴守口如瓶啊,于是遭到小人的嫉妒和围攻。
心纯庞而不泄兮,遭谗人而嫉之。
君王从此对我含怒没笑脸啊,根本不把是非对错来澄清。
君含怒而待臣兮,不清澈其然否。
小人蒙住君王的耳和眼啊,挑拨是非造谣生事把君王欺蒙。
蔽晦君之聪明兮,虚惑误又以欺。
你不调查验证就信以为真啊,不加思考地就把我弃置不用。
弗参验以考实兮,远迁臣而弗思。
你听信小人的一派胡言乱语啊,怒气冲冲地指责我不义不忠。
信谗谀之浑浊兮,盛气志而过之。
忠贞的臣子并无罪过啊,为什么反遭诽谤受指责?
何贞臣之无罪兮,被离谤而见尤。
真是愧对天日啊,一片忠诚反蒙冤,我还是逃到幽暗之处躲一躲。
惭光景之诚信兮,身幽隐而备之。
面对着沅水湘水的深渊啊,强忍满腔悲愤自沉江河。
临沅湘之玄渊兮,遂自忍而沉流。
终于身死名也灭啊,可惜昏君依然昏昏不理解。
卒没身而绝名兮,惜壅君之不昭。
君王心无分寸又不明察啊,使芳草埋没在荒林草野。
君无度而弗察兮,使芳草为薮幽。
我向何处倾诉衷情陈说忠信啊,宁愿默默死去也决不偷生苟活!
焉舒情而抽信兮,恬死亡而不聊。
我孤独地被隔绝抛弃在荒漠啊,致使忠贞之臣啊无从尽忠报国。
独障壅而弊隐兮,使贞臣为无由。
听说百里奚曾当过俘虏啊,伊尹也曾在厨房煮饭烧过火。
闻百里之为虏兮,伊尹烹于庖厨。
吕望曾在朝歌做过屠夫啊,宁戚也曾半夜喂牛叩角而歌。
吕望屠于朝歌兮,宁戚歌而饭牛。
如果不遇圣君汤武和桓缪啊,世上谁又知道他们才能卓绝?
不逢汤武与桓缪兮,世孰云而知之。
吴王听信谗言不知悔改啊,伍子胥死后终遭祸。
吴信谗而弗味兮,子胥死而后忧。
介子推一片忠心抱树而死啊,晋文公醒悟后才去追寻搜索。
介子忠而立枯兮,文君寤而追求。
改绵山为介山并封山禁伐啊,用来报答介子推的大恩大德。
封介山而为之禁兮,报大德之优游。
想起追随自己多年的故旧啊,便穿起白丧服痛哭不绝。
思久故之亲身兮,因缟素而哭之。
有的人一片忠信守节而死啊,有的人欺蒙诈骗而高官得做。
或忠信而死节兮,或訑谩而不疑。
不去考察了解事实真相啊,只听信小人的一派信口胡说。
弗省察而按实兮,听谗人之虚辞。
鲜花的芬芳和美玉的光泽混合在一起啊,谁又能清清楚楚地把它们分别?
芳与泽其杂糅兮,孰申旦而别之?
为什么芳草这么早地凋零啊,只因薄霜已降而不知防戒。
何芳草之早殀兮,微霜降而下戒。
实在是君王昏昏受蒙蔽啊,让谗谀小人日益洋洋自得。
谅聪不明而蔽壅兮,使谗谀而日得。
小人妒贤自古就是这样啊,说什么不可佩的是蕙草杜若。
自前世之嫉贤兮,谓蕙若其不可佩。
嫉妒美人的风姿秀韵啊,丑女嫫母搔首弄姿自作风骚。
妒佳冶之芬芳兮,嫫母姣而自好。
纵使有西施般的美貌啊,制造流言斐语取代她的美好。
虽有西施之美容兮,谗妒入以自代。
我希望陈述真情表白心意啊,竟会获罪真是出乎意料。
愿陈情以白行兮,得罪过之不意。
我的真情和冤枉日益清楚啊,就像众星在天空排列着。
情冤见之日明兮,如列宿之错置。
跨上骏马放开四蹄飞奔啊,却没有勒马的缰绳和铁嚼。
乘骐骥而驰骋兮,无辔衔而自载;
乘上竹木筏顺流急下啊,却没有船桨任水飘。
乘泛泭以下流兮,无舟楫而自备。
不遵法度单凭主观去治国啊,就像上面的譬喻一样危险一样糟。
背法度而心治兮,辟与此其无异。
我宁愿早些死去被水飘走啊,我担心祸殃再一次来到。不毕辞而赴渊兮,惜壅君之不话没说完就投向深渊啊,可惜这一切君王不会知道。
宁溘死而流亡兮,恐祸殃之有再。
不毕辞而赴渊兮,惜壅君之不识。
天地间生长着一种佳树,那是橘树,习服这一方水土。
橘颂
天生的习性不能移植,只生长在南国荆楚。
后皇嘉树,橘徕服兮。
根深坚牢难以迁徙,那是因为它心志专一。
受命不迁,生南国兮。
碧绿的叶子,洁白的花朵,缤纷一片令人心喜。
深固难徙,更壹志兮。
枝条繁密刺儿尖利,挂满团团的橘实。
绿叶素荣,纷其可喜兮。
绿中透出点点橘黄,色彩多么斑斓绚丽。
曾枝剡棘,圆果抟兮。
鲜艳的外表,纯洁的内里,如同可担重任的贤人志士。
青黄杂糅,文章烂兮。
枝繁叶茂,风姿美丽,美得真是无可挑剔。
精色内白,类任道兮。
啊,你自幼的志气,就与众人殊异。
纷緼宜修,姱而不丑兮。
你卓然独立从不变易,怎不令人可敬可喜!
嗟尔幼志,有以异兮。
根深坚固难以迁徙,心胸坦荡别有希冀。
独立不迁,岂不可喜兮?
你清醒地独立于世,宁愿绝水横渡也不随水流去。
深固难徙,廓其无求兮。
你断绝私欲谨慎自守,永不会犯错误。
苏世独立,横而不流兮。
你坚守美德从无偏私,为人高尚可配天地。
闭心自慎,终不失过兮。
我愿与日月共生死,长结友谊不离不弃。
秉德无私,参天地兮。
至善至美而不过分,枝干坚直又有纹理。
愿岁并谢,与长友兮。
你虽然年纪轻轻,却可做人们的老师。
淑离不淫,梗其有理兮。
你的德行可与伯夷相比,为人榜样,供人学习。
年岁虽少,可师长兮。
行比伯夷,置以为像兮。
悲哀啊,旋风撕卷着蕙草,我心郁结,我心忧伤。
悲回风
柔弱的蕙草易被摧残啊,秋风无形却能产生巨大影响。
悲回风之摇蕙兮,心冤结而内伤。
为什么彭咸令人长久思慕啊,他那高尚节操和志向令人难忘。
物有微而陨性兮,声有隐而先倡。
千变万化岂能把真情掩盖啊,哪有虚伪能够保持久长?
夫何彭咸之造思兮,暨志介而不忘!
鸟兽鸣叫把同伴呼唤啊,鲜草靠近枯草堆就失去芬芳。
万变其情岂可盖兮,孰虚伪之可长?
鱼儿鼓鳞炫示自己与众不同啊,蛟龙潜入渊底把美丽的鳞甲隐藏。
鸟兽鸣以号群兮,草苴比而不芳。
所以苦菜与甜菜从不种在一地啊,兰芷生在幽僻的深山才独具芳香。
鱼葺鳞以自别兮,蛟龙隐其文章。
只有佳人才能永葆美好啊,虽历经百世也自善良。
故荼荠不同亩兮,兰茝幽而独芳。
我的志向是那么远大啊,可惜就像白云飘浮在天上。
惟佳人之永都兮,更统世以自贶。
我高远的志向不被理解啊,我只好赋诗一表我的衷肠。
眇远志之所及兮,怜浮云之相羊。
思想起我孤独幽怨的情怀啊,只好折枝杜若和椒枝独自守在这里。
介眇志之所惑兮,窃赋诗之所明。
我止不住地一次次长吁短叹啊,人虽隐伏荒野可心头的思虑难息。
惟佳人之独怀兮,折若椒以自处。
我涕泪交流心悲凄啊,彻夜不眠愁思如缕。
曾歔欷之嗟嗟兮,独隐伏而思虑。
难挨的漫漫长夜终于熬过啊,可心头的悲哀依然长留不去。
涕泣交而凄凄兮,思不眠以至曙。
我还是起身去四处游荡吧,姑且逍遥一番自解愁绪。
终长夜之曼曼兮,掩此哀而不去。
悲伤叹息可怜我的不幸啊,满怀的苦闷郁悒难解难舒。
寤从容以周流兮,聊逍遥以自恃。
把我满心的愁思结成一条佩带啊,把我满怀的愁苦编为一件内衣。
伤太息之愍怜兮,气于邑而不可止。
折一枝若木枝遮蔽阳光啊,任随旋风把我飘来荡去。
糺思心以为纕兮,编愁苦以为膺。
眼前的一切模模糊糊看不清啊,我的心像开了锅翻腾不止。
折若木以弊光兮,随飘风之所仍。
整一整衣裳稳一稳神啊,走吧,恍恍惚惚若有所失。
存彷佛而不见兮,心踊跃其若汤。
岁月匆匆很快地流逝啊,我的生命也渐渐走到尽头。
抚珮衽以案志兮,超惘惘而遂行。
芳草枯萎茎折叶落啊,一片凋零香消芳收。
岁曶曶其若颓兮,时亦冉冉而将至。
可怜我的愁思永不止啊,我的这些表白也无济于事。
薠蘅槁而节离兮,芳以歇而不比。
我宁愿死去或永远漂泊啊,也不忍我的心永远这般愁苦。
怜思心之不可惩兮,证此言之不可聊。
我孤儿般的呻吟着,擦着眼泪啊,我像被赶出家门的孤儿不得回去。
宁溘死而流亡兮,不忍此心之常愁。
谁能思想起这些而不心痛啊,我决心仿效先贤走彭咸的路。
孤子吟而抆泪兮,放子出而不还。
我登上高山向远处眺望啊,漫漫长路死一般的寂静。
孰能思而不隐兮,照彭咸之所闻。
我走进这无影无声的寂寞世界啊,连看一看、听一听、想一想都不可能。
登石峦以远望兮,路眇眇之默默。
这里只有无穷的愁苦没有一丝欢乐啊,满心是解不开、驱不散的愁绪苦情。
入景响之无应兮,闻省想而不可得。
我的心被束缚不得舒展啊,像被千万条绳索把它捆紧。
愁郁郁之无快兮,居戚戚而不可解。
辽阔无边四周一片寂静啊,莽苍苍空荡荡无像无形。
心鞿羁而不开兮,气缭转而自缔。
秋声虽小可使草木感应啊,蕙草虽本性纯真却难抵秋风。
穆眇眇之无垠兮,莽芒芒之无仪。
世事茫茫不可预料啊,愁思不断缥缈绵长。
声有隐而相感兮,物有纯而不可为。
愁满心怀常使我悲苦啊,在黑暗中飞舞也难欢畅。
邈漫漫之不可量兮,缥绵绵之不可纡。
驾着波涛顺水漂流啊,投向彭咸居住的地方。
愁悄悄之常悲兮,翩冥冥之不可娱。
我飞上高山峭壁啊,站在虹霓的顶端。
凌大波而流风兮,讬彭咸之所居。
我占据青空吐气成虹啊,突一挥手抚摸青天。
上高岩之峭岸兮,处雌蜺之标颠。
我吸饮着清露串串啊,又含漱着洁白的霜花片片。
据青冥而摅虹兮,遂儵忽而扪天。
我依在风穴旁闭目休息啊,陡然间翻身醒来又愁思绵绵。
吸湛露之浮源兮,漱凝霜之雰雰。
我背靠昆仑俯瞰云雾滚滚飞腾啊,我依凭岷山下视江水奔流直前。
依风穴以自息兮,忽倾寤以婵媛。
急流击石令人惊心啊,涛声不绝震响耳畔。
冯昆仑以澂雾兮,隐渂山以清江。
乱纷纷江水横冲直撞啊,白茫茫江水汪洋一片。
惮涌湍之礚礚兮,听波声之汹汹。
波涛滚滚不知流向哪里啊,弯弯曲曲流到何处才算完。
纷容容之无经兮,罔芒芒之无纪。
浪涛翻滚忽上忽下啊,又或左或右翻腾在两边。
轧洋洋之无从兮,驰委移之焉止?
江水波起浪涌忽前忽后啊,就像潮汐的涨落定时不变。
漂翻翻其上下兮,翼遥遥其左右。
看炎夏的热气一阵阵升腾啊,看水汽上升凝成为雨露云烟。
氾潏潏其前后兮,伴张驰之信期。
悲叹啊,霜雪都飘落大地,潮水撞击的声音又传到耳边。
观炎气之相仍兮,窥烟液之所积。
我凭借着日光月影上下往来啊,我用弯曲的黄棘神木充做马鞭。
悲霜雪之俱下兮,听潮水之相击。
我寻求介子推隐居过的居处啊,我发现了伯夷隐居的遗址首阳山。
借光景以往来兮,施黄棘之枉策。
心里思忖我不再离开他们啊,抱定决心不再去别处的打算。
求介子之所存兮,见伯夷之放迹。
尾声:我怨恨以往不识时务的追求啊,我痛惜后来无辜蒙受的惊惧。
心调度而弗去兮,刻著志之无适。
我愿随着江淮漂流入海啊,跟从伍子胥以满足自己的心意。
曰吾怨往昔之所冀兮,悼来者之悐悐。
我望见大河中的沙洲啊,悲哀地想起申徒狄的高行骨气。
浮江淮而入海兮,从子胥而自适。
一次次规谏君王而不被听信啊,抱石自沉又将有何益?
望大河之洲渚兮,悲申徒之抗迹。
心头郁闷不舒畅啊,愁思百结难消释。
骤谏君而不听兮,重任石之何益?
暂无
心絓结而不解兮,思蹇产而不释。
暂无
分享 拼 译
思美人兮,擥涕而竚眙。
我苦苦的思念君王,揩干眼泪久久的伫立凝望。
媒绝而路阻兮,言不可结而诒。
媒介之人断绝,道路修阻难行,不能束赠欲诉之言,致此拳拳之意。
蹇蹇之烦冤兮,陷滞而不发。
我至诚一片而蒙冤,我进退两难而不前。
申旦以舒中情兮,志沈菀而莫达。
我愿日日舒此衷情,可是情志沉郁,难以表达心迹。
愿寄言于浮云兮,遇丰隆而不将;
我愿让浮云代为寄语,向君王致意,雷神丰隆却不肯助我一臂之力。
因归鸟而致辞兮,羌迅高而难当。
又想依托北归的鸿雁代为传书致辞,但它又迅疾高飞而难以相遇。
高辛之灵盛兮,遭玄鸟而致诒。
高辛氏有盛大的善德,遇上玄鸟前来致赠厚礼。
欲变节以从俗兮,媿易初而屈志。
我曾想变节而随从流俗,又自愧将初衷与本志改易。
独历年而离愍兮,羌冯心犹未化。
历年以来,我遭遇无数忧患,愤懑不平之心从未消减。
宁隐闵而寿考兮,何变易之可为!
宁可隐忍忧闵,直至终老,又怎能将高尚的志节改变?
知前辙之不遂兮,未改此度。
心知前方的道路不会顺利无阻,我却不改这种坚守志节的态度。
车既覆而马颠兮,蹇独怀此异路。
即使车已倾覆,马也颠仆,我仍想走这异于世俗的道路。
勒骐骥而更驾兮,造父为我操之。
勒控骐骥,更换新的驾乘,让造父为我执辔,驾车前行。
迁逡次而勿驱兮,聊假日以须时。
迁延逡巡,缓缓而进,不要策马疾驰,姑且借此时日逍遥寄情。
指嶓冢之西隈兮,与曛黄以为期。
指着皤冢山的西隅,直到日落黄昏之时,车马才能暂停。
开春发岁兮,白日出之悠悠。
一年重又开端,新春刚刚来到,阳光灿烂,春日迟迟,光景美好。
吾将荡志而愉乐兮,遵江夏以娱忧。
我要纵情地愉乐欢欣,沿着长江,夏水漫游,消除忧伤烦恼。
擥大薄之芳茝兮,搴长洲之宿莽。
在广大的草木丛生之地采集香草白芷,到长长的沙洲拔取紫苏香草。
惜吾不及古人兮,吾谁与玩此芳草?
痛惜自己未及见到古代的圣君贤人,我能与谁同将这芳草欣赏爱好?
解扁薄与杂菜兮,备以为交佩。
感叹君王却采那篇竹和恶菜,用来制作左右佩带。
佩缤纷以缭转兮,遂萎绝而离异。
佩环缤纷纠结,受到君王喜爱,芳草枯萎至死,却被弃置不采。
吾且儃佪以娱忧兮,观南人之变态。
我低佪夷犹,周游其地以消忧解愁,看那奸佞小人的丑态。
窃快在中心兮,扬厥冯而不竢。
我愿自寻内心的快乐,将那愤懑之情毫不迟疑的抛开。
芳与泽其杂糅兮,羌芳华自中出。
芳香与垢腻糅杂交混,但芬芳之花却从中绽发而不失其纯。
纷郁郁其远承兮,满内而外扬。
香气郁郁充盛,蒸发播散到远方,馨香充盈于内而向外散放,浓郁袭人。
情与质信可保兮,羌居蔽而闻章。
忠直的情志,淳美的本质,诚然能够保持,虽则身处重蔽之地,美誉仍能昭彰远闻。
令薜荔以为理兮,惮举趾而缘木。
想让薜荔作为媒人,却怕举足缘木的苦辛。
因芙蓉而为媒兮,惮褰裳而濡足。
想托芙蓉作为媒人,又怕褰裳涉水而湿足沾襟。
登高吾不说兮,入下吾不能。
缘木登高,会使我心中不悦,褰裳下水,我又执意不肯。
固朕形之不服兮,然容与而狐疑。
本来我的形质对此很不习惯,于是始终犹豫徘徊而迟疑不进。
广遂前画兮,未改此度也。
为了多方完成先前的兴国图强之谋,我一直没有改变这忠贞高洁的态度。
命则处幽吾将罢兮,愿及白日之未暮也。
命运使我久处幽僻之地,已经疲惫劳伤,但还想有所作为,趁着尚未黄昏日暮。
独茕茕而南行兮,思彭咸之故也。
我孤独无依地漂泊南行,对彭咸以死谏君的遗则,感念景幕。
分享 拼 译 注
悲时俗之迫阨兮,愿轻举而远游。
有感世俗扼杀人的自由,真想飞翔起来远处周游。
质菲薄而无因兮,焉讬乘而上浮?
性质微薄又没有依靠,以什么为寄托乘着它上浮?
遭沈浊而污秽兮,独郁结其谁语!
周围是污浊黑暗的气氛,独自苦闷向谁去倾诉?
夜耿耿而不寐兮,魂营营而至曙。
漫长的黑夜里不能安眠,守着一缕孤魂直至破曙。
惟天地之无穷兮,哀人生之长勤。
联想天地的无穷无尽,哀叹人生的坎坷苦辛。
往者余弗及兮,来者吾不闻。
过去的事我没能赶上,未来的事我难以知闻。
步徙倚而遥思兮,怊惝怳而乖怀。
徘徊不定思绪遥远,惆怅失意心气不顺。
意荒忽而流荡兮,心愁悽而增悲。
神志恍惚如水波激荡,心中愁苦而悲哀愈增。
神倏忽而不反兮,形枯槁而独留。
忽然间魂灵飞散不返,只留下枯槁的肉体身形。
内惟省以操端兮,求正气之所由。
自我反省以坚持操守,寻求天地正气从何而生。
漠虚静以恬愉兮,澹无为而自得。
清虚宁静中自有愉悦,淡泊无为悠然自得是真。
闻赤松之清尘兮,愿承风乎遗则。
听说赤松子清高绝俗,愿继承遗风学其行事。
贵真人之休德兮,美往世之登仙;
看重养真之人的美德,羡慕古人能升仙超越生死。
与化去而不见兮,名声著而日延。
形体虽然物化消失不见,名声却显耀而长存后世。
奇傅说之讬辰星兮,羡韩众之得一。
傅说骑星升天多么神奇,韩众服药成仙令人羡慕不已。
形穆穆以浸远兮,离人群而遁逸。
身形肃穆地渐渐远去,离开人群而超迈高逸。
因气变而遂曾举兮,忽神奔而鬼怪。
循着气的变化层层高飞,把鬼神也惊得奔走诧异。
时仿佛以遥见兮,精晈晈以往来。
朦胧中似乎远远可见,神灵光芒闪烁往来任意。超氛埃而淑尤兮,终不反其故都。超越尘埃修善超过先祖,再也不会返回故国乡里。
超氛埃而淑邮兮,终不反其故都。
摆脱众多患难无所畏惧,世人都不知他们的踪迹。
免众患而不惧兮,世莫知其所如。
担心岁月流逝季节交替,辉煌的太阳也已向西下行。
恐天时之代序兮,耀灵晔而西征。
薄薄的秋霜下降大地,可怜那芳草最先凋零。
微霜降而下沦兮,悼芳草之先蘦。
姑且漫步游荡逍遥一番,长久地一年年事业无成。见了王子乔就在那儿留宿。询一元之气纯和之德之详。
聊仿佯而逍遥兮,永历年而无成。
谁能与我赏玩残留的芳草?早晨对着清风放松心情。
谁可与玩斯遗芳兮?长向风而舒情。
高阳帝的时代十分遥远,我怎么效法他高洁的品行?
高阳邈以远兮,余将焉所程?
再说道:
重曰:
春去秋来光阴不停留,何必久久地留在故乡?
春秋忽其不淹兮,奚久留此故居。
轩辕黄帝既然不能高攀,我将跟着王子乔嬉娱游赏。
轩辕不可攀援兮,吾将从王乔而娱戏。
吞食六精之气而啜饮清露,漱着正阳之气含着朝霞之光。
餐六气而饮沆瀣兮,漱正阳而含朝霞。
保持精神心灵清明澄澈,将精气吸入将浊气扫荡。
保神明之清澄兮,精气入而麤秽除。
跟随和畅的南风出游,休息在南方神鸟的巢穴之旁。
顺凯风以从游兮,至南巢而壹息。
见了王子乔就在那儿留宿。询一元之气纯和之德之详。
见王子而宿之兮,审壹气之和德。
王子乔说:“道可以从内心感受,不可以口耳相传。
曰“道可受兮,不可传;
说它小则无处不可容纳,说它大则大到无边无沿。
其小无内兮,其大无垠。
不搅乱你的神魂,它就自然而然地出现。
毋滑而魂兮,彼将自然;
这一元之气非常神奇,半夜寂静之时方才可感。
壹气孔神兮,于中夜存。
要以虚静之心来对待它,不要万事只想着自己占先。
虚以待之存,无为之先;
各类东西都是这样生成,这就是得道的门槛。”
庶类以成兮,此德之门。”
听罢至理名言便想远去,忽然间我就出发前行。
闻至贵而遂徂兮,忽乎吾将行。
随着飞仙升到丹丘仙境,在神仙的不死之乡息停。
仍羽人于丹丘,留不死之旧乡。
早晨在汤谷洗洗头发,傍晚让九阳晒干我的全身。
朝濯发于汤谷兮,夕晞余身兮九阳。
吮吸飞泉的美液,怀抱良玉的精英。
吸飞泉之微液兮,怀琬琰之华英。
洁白的脸庞光泽滋润,体魄健壮精力充盈。
玉色頩以脕颜兮,精醇粹而始壮。
形体消瘦才能见出柔美,神气幽远自然摆脱拘谨。
质销铄以汋约兮,神要眇以淫放。
赞赏南方炎热气候的功德,美丽的桂树冬天也吐芳馨。
嘉南州之炎德兮,丽桂树之冬荣;
山林萧条没有野兽,原野苍茫不见人影。
山萧条而无兽兮,野寂漠其无人。
三魂六魄飘上彩霞,覆盖浮云向上飞升。
载营魄而登霞兮,掩浮云而上征。
命令天宫的看门人开门,他推开大门朝我把眼瞪。
命天阍其开关兮,排阊阖而望予。
召来雷神丰隆命他做向导,探问太微宫位置的远近。
召丰隆使先导兮,问太微之所居。
积集九重阳气进入帝宫,探访旬始星参观清都天庭。
集重阳入帝宫兮,造旬始而观清都。
早上从太仪殿驾车出发,傍晚到达医巫闾山边。
朝发轫于太仪兮,夕始临乎于微闾。
万辆马车屯聚一起,浩浩荡荡齐驰飞前。
屯余车之万乘兮,纷容与而并驰。
驾车的八条龙蜿蜒游动,车上的云旗逶迤首尾相连。
驾八龙之婉婉兮,载云旗之逶蛇。
竖起插着旄头的霓虹之旗,五色斑斓纷杂照耀明艳。
建雄虹之采旄兮,五色杂而炫耀。
驾车的马匹宛转起伏不定,两边的马匹曲蹄奔驰矫健。
服偃蹇以低昂兮,骖连蜷以骄骜。
车马交错纵横杂乱,队列绵绵不绝并行不偏。
骑胶葛以杂乱兮,斑漫衍而方行。
抓紧我的缰绳放正马鞭,我将拜见东方木神一面。
撰余辔而正策兮,吾将过乎句芒。
经过了东帝太皞再向右转,让风伯飞廉在前开路打探。
历太皓以右转兮,前飞廉以启路。
灿烂的太阳还没有升起放光,就在天地之上横越飞迁。
阳杲杲其未光兮,凌天地以径度。
风伯为我作队伍的先驱,扫荡尘埃迎来清凉一片。
风伯为余先驱兮,氛埃辟而清凉。
凤凰张彩翼支承云旗,在西帝那儿与金神蓐收遇见。
凤凰翼其承旂兮,遇蓐收乎西皇。
摘下彗星充当小旗摇曳,举起北斗之柄作大旗舒卷。
揽慧星以为旍兮,举斗柄以为麾。
五色缤纷斑斓上下浮泛,在云海惊涛中漫游流连。
叛陆离其上下兮,游惊雾之流波。
时已昏暗四周朦朦胧胧,召来北方玄武七星奔走串联。
时暧曃其曭莽兮,召玄武而奔属。
让文昌六星在后掌管随从,挑选众神和我并驾向前。
后文昌使掌行兮,选署众神以并轂。
路程迢迢多么漫长,按鞭缓缓地驰向高天。
路漫漫其修远兮,徐弭节而高厉。
雨师相伴随侍在左方,雷公保驾扈从在右边。
左雨师使径侍兮,右雷公以为卫。
要超越世俗忘却归去,意态欣然自得腾飞翩翩。
欲度世以忘归兮,意姿睢以抯挢。
内心欣悦自感美好,聊以自娱求得快乐安恬。
内欣欣而自美兮,聊媮娱以淫乐。
跨青云漫游四面八方,忽然俯瞰到故乡的田原。
涉青云以汎滥游兮,忽临睨夫旧乡。
仆人们怀念啊我心中悲痛,马匹也回顾不进充满眷恋。
仆夫怀余心悲兮,边马顾而不行。
想念故乡的父老兄弟,不禁长叹一声擦拭泪眼。
思旧故以想象兮,长太息而掩涕。
从容泛游而逍遥远去,暂且抑制情感自解自宽。
汜容与而遐举兮,聊抑志而自弭。
指着南方火神径直驰去,我要去南方的胜地九嶷山。
指炎神而直驰兮,吾将往乎南疑。
观览世外之地的茫昧幽暗,仿佛在大海中独自浮行。
览方外之荒忽兮,沛罔瀁而自浮。
火神祝融劝我调转车头,又告诉青鸾神鸟将宓妃远迎。
祝融戒而跸御兮,腾告鸾鸟迎宓妃。
张设“咸池”之乐演奏“承云”之曲,娥皇女英二女唱出“九韶”歌声。
张咸池奏承云兮,二女御九韶歌。
让湘水之神也来鼓瑟,令海神与河伯合舞助兴。
使湘灵鼓瑟兮,令海若舞冯夷。
无角黑龙与水怪一起出没,体形屈曲宛转延伸。
玄螭虫象并出进兮,形蟉虯而逶蛇。
彩虹轻盈优美层层环绕,青鸾神鸟在高处翱翔不停。
雌蜺便娟以增挠兮,鸾鸟轩翥而翔飞。
音乐旋律舒展没有终止,我于是远去徘徊巡行。
音乐博衍无终极兮,焉乃逝以徘徊。
放下马鞭让车队尽情奔驰,到天边走向北极的寒门。
舒并节以驰骛兮,逴绝垠乎寒门。
乘着疾风抵达八风之府清源,追随北帝颛顼在厚厚冰层。
轶迅风于清源兮,从颛顼乎增冰。
通过北方水神的曲径,在天地两维之间回望一阵。
历玄冥以邪径兮,乘间维以反顾。
召呼造化之神前来见面,为我先行把道路铺平。
召黔赢而见之兮,为余先乎平路。
已经历过四面荒凉之地,也遨游了八方广漠之境。
经营四方兮,周流六漠。
向上到达闪电之至高,向下俯瞰大壑之至深。
上至列缺兮,降望大壑。
下界茫茫似没有大地,上方空空似没有高天。
下峥嵘而无地兮,上寥廓而无天。
匆匆忙忙什么也看不见,恍恍惚惚什么也听不清。
视倏忽而无见兮,听惝恍而无闻。
超越无为清静的境界,我和天地元气结伴为邻。
超无为以至清兮,与泰初而为邻。
暂无
分享 拼 译 注
心郁郁之忧思兮,独永叹乎增伤。
心里的忧愁万分郁结,孤独地唉声叹气不断悲伤。
思蹇产之不释兮,曼遭夜之方长。
思来想去怎么也不能开怀,只恨长夜漫漫天总不亮。
悲秋风之动容兮,何回极之浮浮!
悲叹秋风一来草木枯黄,坏人当道真是一片糟糕!
数惟荪之多怒兮,伤余心之忧忧。
每当想到楚王动辄发怒,我就胆战心惊痛苦悲伤。
愿摇起而横奔兮,览民尤以自镇。
真想疾起狂奔远去他乡,看到百姓痛苦镇定思量。
结微情以陈词兮,矫以遗夫美人。
我把内心想法讲了出来,把它拿来赠给我的楚王。
昔君与我成言兮,曰黄昏以为期。
楚王曾经与我有过约定,他说黄昏时分相会一趟。
羌中道而回畔兮,反既有此他志。
谁知楚王半路改变想法,一反过去态度另有主张。
憍吾以其美好兮,览余以其修姱。
对我炫耀他的美好姿态,向我展示他的艳丽衣裳。
与余言而不信兮,盖为余而造怒。
与我有约你却言而无信,为何反而对我发怒逞强。
愿承间而自察兮,心震悼而不敢。
本想找个机会说明情况,却又怕这怕那没有胆量。
悲夷犹而冀进兮,心怛伤之憺憺。
悲我忧豫不敢接近楚王,心里痛苦就如火烧一样。
兹历情以陈辞兮,荪详聋而不闻。
我把这情景编成了歌辞,但你假装耳聋不肯倾听。
固切人之不媚兮,众果以我为患。
言辞懇切之人不受欢迎,小人以我为患把我提防!
初吾所陈之耿著兮,岂至今其庸亡?
当初我把意见陈述明白,至今难道他会完全遗忘?
何毒药之謇謇兮?原荪美之可完。
为何直想反复讲述这话?我盼楚王美德得到发扬。
望三五以为像兮,指彭咸以为仪。
希望三皇五帝作为榜样,就像彭咸谏君不听投江。
夫何极而不至兮,故远闻而难亏。
学习三五彭咸何事不成?定会无亏无损名声远扬。
善不由外来兮,名不可以虚作。
美好品德要靠自我修养,名声好坏哪凭自己宣扬。
孰无施而有报兮,孰不实而有获?
怎能君不施恩望臣回报,怎能春不下种秋来收粮?
少歌曰:与美人抽思兮,并日夜而无正。
小歌:我把内心所想向他诉说,日以继夜等待却无反响。
憍吾以其美好兮,敖朕辞而不听。
楚王对我炫耀他的美好,并不把我所说放在心上!
倡曰:有鸟自南兮,来集汉北。
唱道:一只鸟儿从南方飞来,停留在汉水之北。
好姱佳丽兮,牉独处此异域。
毛羽十分美丽,孤单地在异乡作客。
既惸独而不群兮,又无良媒在其侧。
没有一个知交,也没有谁介绍。
道卓远而日忘兮,原自申而不得。
相隔既远而被人忘怀。要自荐也没有路道。
望北山而流涕兮,临流水而太息。
望着北山而流眼泪,对着流水而自哀悼。
望孟夏之短夜兮,何晦明之若岁。
孟夏的夜景本来很短,为什么长起来就像一年?
惟郢路之辽远兮,魂一夕而九逝。
郢都的路途确是遥远,梦魂一夜要走九遍。
曾不知路之曲直兮,南指月与列星。
我不管是弯路还是捷径,只顾南行戴着日月与星星。
愿径逝而不得兮,魂识路之营营。
想直走但又未能,梦魂往来多么劳顿。
何灵魂之信直兮,人之心不与吾心同。
为什么我的性情这样端直,别人的看法却和我不同。
理弱而媒不通兮,尚不知余之从容。
替我媒介的人都欠工夫,也还不知道我的从容。
乱曰:长濑湍流,溯江潭兮。
尾声:水浅滩长,我溯沧浪而上。
狂顾南行,聊以娱心兮。
回望南方,聊以解慰愁肠。
轸石崴嵬,蹇吾愿兮。
怪石崎岖,行走不如人愿。
超回志度,行隐进兮。
迂回超越,使我进退两难。
低徊夷犹,宿北姑兮。
迟疑不进,落宿在这北姑。
烦冤瞀容,实沛徂兮。
心烦意乱,万事颠沛胡涂。
愁叹苦神,灵遥思兮。
叹息悲伤,神魂飞向远处。
路远处幽,又无行媒兮。
地偏路远,没人代为诉苦。
道思作颂,聊以自救兮。
调整思路,作歌聊以自娱。
忧心不遂,斯言谁告兮?
忧愁难解,有谁可以告诉?
分享 拼 译 注