年少辞家从冠军,金鞍宝剑去邀勋。
不知马骨伤寒水,惟见龙城起暮云。
暂无
冠军:古代将军的名号。金鞍宝剑:用黄金装饰剑柄或剑鞘的宝剑。
龙城:泛指边境地区。
分享 拼 注
年轻的时候就离家跟随大将军出征,身佩金饰的宝剑去建功立业。不顾天寒地冻水寒伤马骨,只见边境战争阴云四起,努力去杀敌。诗赞美少年在边境不安宁的时候,不怕天寒地冻,毅然从军为国立业的精神。
边塞 赞美 写人 爱国
当年只自守空帷,梦里关山觉别离。
当年心甘情愿地独守空帷,睡梦中关山迢递始觉别离。
不见乡书传雁足,唯看新月吐蛾眉。
不见飞过的大雁捎来书信,只见一轮新月又吐现蛾眉。
厌攀杨柳临清阁,闲采芙蕖傍碧潭。
憎恶那清阁外的折柳送别,闲暇时采摘荷花身临碧潭。
走马台边人不见,拂云堆畔战初酣。
闺房之中不见了张敞画眉,边关塞外将士们正在鏖战。
只自:徒自,徒然。空帷:空屋。帷,一作“闺”。关山:关隘山岭。
乡书:家信。蛾眉:蚕蛾触须细长而弯曲,因以比喻女子美丽的眉毛。
攀:攀折。清阁:指官署。芙蕖:荷花的别名。傍:临近。
走马台:即章台,汉长安街名。这里用以借指长安。拂云堆:古地名,在今内蒙古包头西北。这里指作者戍守的边防前线。
分享 拼 译 注
万树江边杏,新开一夜风。
在栽有万棵杏树的江边园林,一夜春风催花开。
满园深浅色,照在绿波中。
整个园子里颜色深浅不同的杏花照在一江碧滢滢的春水之中。
分享 拼 译