《狱中上梁王书》

chén
wén
zhōng
bào
,
xìn
jiàn
,
chén
cháng
wéi
rán
,
ěr
jīng
yàn
dān
zhī
,
bái
hóng
guàn
,
tài
wèi
zhī
;
wèi
xiān
shēng
wéi
qín
huà
cháng
píng
zhī
shì
,
tài
bái
shí
mǎo
,
zhāo
wáng
zhī
jīng
biàn
tiān
ér
xìn
liǎng
zhǔ
,
āi
zāi
!
jīn
chén
jìn
zhōng
jié
chéng
,
yuàn
zhī
,
zuǒ
yòu
míng
,
cóng
xùn
,
wéi
shì
suǒ
shì
shǐ
使
jīng
wèi
xiān
shēng
,
ér
yàn
qín
yuàn
dài
wáng
shú
chá
zhī
rén
xiàn
bǎo
,
chǔ
wáng
zhū
zhī
;
jié
zhōng
,
hài
xíng
shì
yáng
kuáng
,
jiē
shì
,
kǒng
zāo
huàn
yuàn
dài
wáng
chá
rén
zhī
,
ér
hòu
chǔ
wáng
hài
zhī
tīng
,
shǐ
使
chén
wéi
jiē
suǒ
xiào
chén
wén
gān
pōu
xīn
,
chī
,
chén
shǐ
xìn
,
nǎi
jīn
zhī
zhī
yuàn
dài
wáng
shú
chá
,
shǎo
jiā
lián
yān
yuē
:“
yǒu
bái
tóu
xīn
,
qīng
gài
。”
?
zhī
zhī
fán
táo
qín
zhī
yàn
,
jiè
jīng
shǒu
fèng
dān
shì
;
wáng
shē
zhī
wèi
,
lín
chéng
jǐng
què
ér
cún
wèi
wáng
shē
fán
fēi
xīn
qín
ér
yàn
wèi
,
suǒ
èr
guó
liǎng
jūn
zhě
,
háng
zhì
,
qióng
shì
qín
xìn
tiān
xià
,
wéi
yàn
wěi
shēng
;
bái
guī
zhàn
wáng
liù
chéng
,
wéi
wèi
zhōng
shān
?
chéng
yǒu
xiāng
zhī
qín
xiāng
yàn
,
rén
è
zhī
yàn
wáng
,
yàn
wáng
àn
jiàn
ér
,
shí
jué
;
bái
guī
xiǎn
zhōng
shān
,
rén
è
zhī
wèi
wén
hóu
,
wén
hóu
guāng
zhī
?
liǎng
zhǔ
èr
chén
,
pōu
xīn
gān
xiāng
xìn
,
zāi
!
měi
è
,
gōng
jiàn
;
shì
xián
xiào
,
cháo
jiàn
bìn
jiǎo
sòng
,
xiāng
zhōng
shān
;
fàn
xié
zhē
chǐ
齿
wèi
,
wéi
yīng
hóu
èr
rén
zhě
,
jiē
xìn
rán
zhī
huà
,
juān
péng
dǎng
zhī
,
xié
zhī
jiāo
,
néng
miǎn
zhī
rén
shì
shēn
dǎo
yōng
zhī
,
yǎn
shí
hǎi
,
róng
shì
,
gǒu
zhōu
zhāo
zhǔ
shàng
zhī
xīn
bǎi
shí
dào
,
móu
gōng
wěi
zhī
zhèng
;
níng
fàn
niú
chē
xià
,
huán
gōng
rèn
zhī
guó
èr
rén
zhě
,
huàn
zhāo
,
jiè
zuǒ
yòu
,
rán
hòu
èr
zhǔ
yòng
zhī
zāi
?
gǎn
xīn
,
háng
,
jiān
jiāo
,
kūn
néng
,
huò
zhòng
kǒu
zāi
?
piān
tīng
shēng
jiān
,
rèn
chéng
luàn
tīng
sūn
zhī
shuō
zhú
kǒng
,
sòng
rèn
rǎn
zhī
qiú
kǒng
zhī
biàn
,
néng
miǎn
chán
,
ér
èr
guó
wēi
?
zhòng
kǒu
shuò
jīn
,
huǐ
xiāo
qín
yòng
róng
rén
yóu
ér
zhōng
guó
,
yòng
yuè
rén
zāng
ér
qiáng
wēi
xuān
èr
guó
,
qiān
shì
,
piān
zhī
zāi
?
gōng
tīng
bìng
guān
,
chuí
míng
dāng
shì
yuè
wéi
xiōng
,
yóu
,
zāng
shì
;
ròu
wéi
chóu
,
zhū
xiàng
guǎn
cài
shì
jīn
rén
zhǔ
chéng
néng
yòng
qín
zhī
míng
,
hòu
sòng
zhī
tīng
,
móu
,
ér
sān
wáng
wéi
shì
shèng
wáng
jué
,
juān
zhī
zhī
xīn
,
ér
shuō
tián
cháng
zhī
xián
,
fēng
gān
zhī
hòu
,
xiū
yùn
zhī
,
gōng
tiān
xià
?
shàn
wáng
yàn
jìn
wén
qīn
chóu
,
qiáng
zhū
hóu
;
huán
yòng
chóu
,
ér
kuāng
tiān
xià
?
rén
yīn
qín
,
chéng
jiā
xīn
,
jiè
zhì
qín
yòng
shāng
yāng
zhī
,
dōng
ruò
hán
wèi
,
qiáng
tiān
xià
,
chē
liè
zhī
yuè
yòng
dài
zhǒng
zhī
móu
,
qín
jìn
ér
zhōng
guó
,
suì
zhū
shēn
shì
sūn
shū
áo
sān
xiāng
ér
huǐ
,
líng
zhòng
sān
gōng
wéi
rén
guàn
yuán
jīn
rén
zhǔ
chéng
néng
jiāo
ào
zhī
xīn
,
huái
怀
bào
zhī
,
xīn
,
jiàn
qíng
,
duò
gān
dǎn
,
shī
hòu
,
zhōng
zhī
qióng
,
ài
shì
,
jié
zhī
quǎn
shǐ
使
dāi
yáo
,
zhí
zhī
shǐ
使
yóu
,
kuàng
yīn
wàn
chéng
zhī
quán
,
jiǎ
shèng
wáng
zhī
!
rán
jīng
zhàn
,
yào
fán
(),
(
)
wéi
wáng
dào
zāi
!
chén
wén
míng
yuè
zhī
zhū
,
guāng
zhī
,
àn
tóu
rén
dào
,
zhòng
àn
jiàn
xiāng
miǎn
zhě
?
yīn
ér
zhì
qián
pán
gēn
,
lún
qūn
,
ér
wéi
wàn
chéng
zhě
,
zuǒ
yòu
xiān
wéi
zhī
róng
yīn
ér
zhì
qián
,
suī
chū
suí
zhū
,
zhī
yuàn
jié
ér
jiàn
;
yǒu
rén
xiān
yóu
,
xiǔ
zhū
,
shù
gōng
ér
wàng
jīn
tiān
xià
qióng
zhī
shì
,
shēn
zài
pín
léi
,
suī
mēng
yáo
shùn
zhī
shù
,
xié
guǎn
zhī
biàn
,
huái
怀
lóng
féng
gān
zhī
,
ér
gēn
zhī
róng
,
suī
jié
jīng
shén
,
kāi
zhōng
dāng
shì
zhī
jūn
,
rén
zhǔ
àn
jiàn
xiāng
miǎn
zhī
shì
shǐ
使
zhī
shì
wéi
xiǔ
zhū
zhī
shì
shèng
wáng
zhì
shì
,
huà
táo
jūn
zhī
shàng
,
ér
qiān
bēi
zhī
,
duó
zhòng
duō
zhī
kǒu
qín
huáng
rèn
zhōng
shù
mēng
jiā
zhī
yán
,
xìn
jīng
,
ér
shǒu
qiè
;
zhōu
wén
wáng
liè
jīng
wèi
,
zǎi
shàng
guī
,
wáng
tiān
xià
qín
xìn
zuǒ
yòu
ér
wáng
,
zhōu
yòng
ér
wáng
?
néng
yuè
luán
zhī
,
chí
wài
zhī
,
guān
zhāo
kuàng
zhī
dào
jīn
rén
zhǔ
shěn
chǎn
zhī
,
qiān
wéi
qiáng
zhī
zhì
,
shǐ
使
zhī
shì
niú
tóng
wěn
,
bào
jiāo
suǒ
fèn
shì
chén
wén
shèng
shì
zhāo
zhě
,
míng
hào
zhě
shāng
háng
míng
shèng
,
zēng
;
hào
zhāo
,
huí
chē
jīn
shǐ
使
tiān
xià
liáo
kuò
zhī
shì
lóng
wēi
zhòng
zhī
quán
,
xié
wèi
shì
zhī
guì
,
huí
miàn
háng
,
shì
chǎn
zhī
rén
,
ér
qiú
qīn
jìn
zuǒ
yòu
,
shì
yǒu
xué
yán
sǒu
zhī
zhōng
ěr
,
ān
yǒu
jìn
zhōng
xìn
ér
quē
xià
zhě
zāi
!

分享

邹阳的诗词欣赏

《狱中上梁王书》

两汉 邹阳邹阳 两汉

  臣闻忠无不报,信不见疑,臣常以为然,徒虚语耳。昔荆轲慕燕丹之义,白虹贯日,太子畏之;卫先生为秦画长平之事,太白食昴,昭王疑之。夫精变天地而信不谕两主,岂不哀哉!今臣尽忠竭诚,毕议愿知,左右不明,卒从吏讯,为世所疑。是使荆轲、卫先生复起,而燕、秦不寤也。愿大王孰察之。

  臣子听说忠心不会得不到报答,诚实不会遭到怀疑,臣子曾经以为是这样,却只不过是空话罢了。从前荆轲仰慕燕太子丹的义气,以至感动上天出现了白虹横贯太阳的景象,太子丹却不放心他;卫先生为秦国策划趁长平之胜灭赵的计划,上天呈现太白星进入昴宿的吉相,秦昭王却怀疑他。精诚使天地出现了变异,忠信却得不到两位主子的理解,难道不可悲吗?现在臣子尽忠竭诚,说出全部见解希望你了解,大王左右的人却不明白,结果使我遭到狱吏的审讯,被世人怀疑。这是让荆轲、卫先生重生,而燕太子丹、秦昭王仍然不觉悟啊。希望大王深思明察。

  昔玉人献宝,楚王诛之;李斯竭忠,胡亥极刑。是以箕子阳狂,接舆避世,恐遭此患也。愿大王察玉人、李斯之意,而后楚王、胡亥之听,毋使臣为箕子、接舆所笑。臣闻比干剖心,子胥鸱夷,臣始不信,乃今知之。愿大王孰察,少加怜焉。

  从前卞和献宝,楚王砍掉他的脚;李斯尽忠,秦二世处他以极刑。因此箕子装疯,接舆隐居,是怕遭受这类祸害啊。希望大王看清卞和、李斯的本心,置楚王、秦二世的偏听于脑后,不要使臣子被箕子、接舆笑话。臣子听得比干被开膛破心,伍子胥死后被裹在马皮囊里扔进钱塘江,臣子原先不相信,今天才清楚了。希望大王深思明察,稍加怜惜。

  语曰:“有白头如新,倾盖如故。”何则?知与不知也。故樊於期逃秦之燕,借荆轲首以奉丹事;王奢去齐之魏,临城自刭以却齐而存魏。夫王奢、樊於期非新于齐、秦而故于燕、魏也,所以去二国、死两君者,行合于志,慕义无穷也。是以苏秦不信于天下,为燕尾生;白圭战亡六城,为魏取中山。何则?诚有以相知也。苏秦相燕,人恶之燕王,燕王按剑而怒,食以駃騠;白圭显于中山,人恶之于魏文侯,文侯赐以夜光之璧。何则?两主二臣,剖心析肝相信,岂移于浮辞哉!

  俗话说:“有相处到老还是陌生的,也有停车交谈一见如故的。”为什么?关键在于理解和不理解啊。所以樊於期从秦国逃到燕国,用自己的头交给荆轲来帮助太子丹的事业;王奢离开齐国投奔魏国,亲上城楼自杀来退齐军以保存魏。王奢、樊於期并非对齐、秦陌生而对燕、魏有久远的关系,他们离开前两个国家,为后两个国君效死,是因为行为与志向相合,他们无限地仰慕义气。因此苏秦不被天下各国信任,却为燕国守信而亡;白圭为中山国作战连失六城,到了魏国却能为魏攻取中山国。为什么?确实是因为有了君臣间的相知啊。苏秦做燕相时,有人向燕王说他坏话,燕王按着剑把发怒,用贵重的马肉给苏秦吃。白圭攻取中山国后很显贵,有人向魏文侯说他坏话,魏文侯赐给白圭夜光璧。为什么?两个君主两个臣子,互相敞开心扉、肝胆相照,岂能被不实之辞所改变呢!

  故女无美恶,入宫见妒;士无贤不肖,入朝见嫉。昔司马喜膑脚于宋,卒相中山;范雎拉胁折齿于魏,卒为应侯。此二人者,皆信必然之画,捐朋党之私,挟孤独之交,故不能自免于嫉妒之人也。是以申徒狄蹈雍之河,徐衍负石入海,不容于世,义不苟取比周于朝以移主上之心。故百里奚乞食于道路,缪公委之以政;甯戚饭牛车下,桓公任之以国。此二人者,岂素宦于朝,借誉于左右,然后二主用之哉?感于心,合于行,坚如胶漆,昆弟不能离,岂惑于众口哉?故偏听生奸,独任成乱。昔鲁听季孙之说逐孔子,宋任子冉之计囚墨翟。夫以孔、墨之辩,不能自免于谗谀,而二国以危。何则?众口铄金,积毁销骨也。秦用戎人由余而伯中国,齐用越人子臧而强威、宣。此二国岂系于俗,牵于世,系奇偏之浮辞哉?公听并观,垂明当世。故意合则胡越为兄弟,由余,子臧是矣;不合则骨肉为仇敌,朱、象、管、蔡是矣。今人主诚能用齐、秦之明,后宋、鲁之听,则五伯不足侔,而三王易为也。

  所以女子无论美不美,一进了宫都会遭到嫉妒;士无论贤不贤,一入朝廷都会遭到排挤。从前司马喜在宋国受膑刑,后来到中山国做了相;范雎在魏国被打断了肋骨敲折了牙齿,后来到秦国却封为应侯。这两个人,都自信一定会成功的计谋,丢弃拉帮结派的私情,依仗单枪匹马的交往,所以不可避免会受到别人的嫉妒。因此申徒狄自沉雍水漂入黄河,徐衍背负石头跳进大海,他们与世俗不相容,坚持操守而不肯苟且结伙在朝廷里改变君主的主意。所以百里奚在路上讨饭,秦穆公把国政托付给他;甯戚在车下喂牛,齐桓公委任他治国。这两个人,难道是向来在朝廷里做官,靠了左右亲信说好话,然后两位君主才重用他们的吗?心相感应,行动相符合,牢如胶漆,兄弟都不能离间他们,难道众人的嘴就能迷惑他们吗?所以偏听会产生奸邪,独断独行会造成祸患混乱。从前鲁国听信了季孙的坏话赶走了孔子,宋国采用了子冉的诡计囚禁了墨翟。凭孔子、墨翟的口才,还免不了受到谗言谀语的中伤,而鲁、宋两国则陷于危险的境地。为什么?众人的嘴足以使金子熔化,积年累月的诽谤足以使金子熔化,积年累月的诽谤是以使骨骸销蚀啊。秦国任用了戎人由余而称霸于中原,齐国用了越人子臧而威王、宣王两代强盛一时。这两个国家难道受俗见的束缚,被世人所牵制,为奇邪偏颇的不实之辞所左右吗?听各种意见,看各个方面,为当时留下一个明智的榜样。所以心意相合就是胡人越人也可以视为兄弟,由余、子臧就是例子;心意不合就是亲骨肉也可以成为仇敌,丹朱、象、管叔、蔡叔就是例子。现在人主要是真能采取齐国、秦国的明智立场,置宋国、鲁国的偏听偏信于脑后,那么五霸将难以相比,三王也是容易做到的啊。

  是以圣王觉寤,捐子之之心,而不说田常之贤,封比干之后,修孕妇之墓,故功业覆于天下。何则?欲善亡厌也。夫晋文亲其雠,强伯诸侯;齐桓用其仇,而一匡天下。何则?慈仁殷勤,诚加于心,不可以虚辞借也。

  因此圣明的君王能够省悟,抛弃子之那种“忠心”,不喜欢田常那种“贤能”,像周武王那样封赏比干的后人,为遭纣王残害的孕妇修墓,所以功业才覆盖天下。为什么?行善的愿望从不以为够了。晋文公亲近往日的仇人,终于称霸于诸侯;齐桓公任用过去的敌对者,从而成就一匡天下的霸业。为什么?慈善仁爱情意恳切,确确实实放在心上,是不能用虚假的言辞来替代的。

  至夫秦用商鞅之法,东弱韩、魏,立强天下,卒车裂之。越用大夫种之谋,禽劲吴而伯中国,遂诛其身。是以孙叔敖三去相而不悔,於陵子仲辞三公为人灌园。今人主诚能去骄傲之心,怀可报之意,披心腹,见情素,堕肝胆,施德厚,终与之穷达,无爱于士,则桀之犬可使呔尧,跖之客可使刺由,何况因万乘之权,假圣王之资乎!然则荆轲湛七族,要离燔妻子(),岂足为大王道哉!

  臣闻明月之珠,夜光之璧,以闇投人于道,众莫不按剑相眄者。何则?无因而至前也。蟠木根柢,轮囷离奇,而为万乘器者,以左右先为之容也。故无因而至前,虽出随珠和璧,祗怨结而不见德;有人先游,则枯木朽株,树功而不忘。今夫天下布衣穷居之士,身在贫羸,虽蒙尧、舜之术,挟伊、管之辩,怀龙逢、比干之意,而素无根柢之容,虽竭精神,欲开忠于当世之君,则人主必袭按剑相眄之迹矣。是使布衣之士不得为枯木朽株之资也。

  是以圣王制世御俗,独化于陶钧之上,而不牵乎卑辞之语,不夺乎众多之口。故秦皇帝任中庶子蒙嘉之言,以信荆轲,而匕首窃发;周文王猎泾渭,载吕尚归,以王天下。秦信左右而亡,周用乌集而王。何则?以其能越挛拘之语,驰域外之议,独观乎昭旷之道也。

  今人主沈谄谀之辞,牵帷廧之制,使不羁之士与牛骥同皁,此鲍焦所以愤于世也。

然则荆轲湛七族,要离燔妻子,岂足为大王道哉!  至于秦国采用商鞅的变法,东边削弱韩、魏,顿时强盛于天下,结果却把商鞅五马分尸了。越王采用大夫种的策略,征服了强劲的吴国而称霸于中原,最后却逼迫大夫种自杀了。因此孙叔敖三次从楚国离开相位也不后悔,於陵子仲推辞掉三公的聘任去为人浇灌菜园。当今的君主真要能够去掉骄傲之心,怀着令人愿意报效的诚意,坦露心胸,现出真情,披肝沥胆,厚施恩德,始终与人同甘苦,待人无所吝惜,那么夏桀的狗也可叫它冲着尧狂吠,盗跖的部下也可以叫他去行刺许由,何况凭着君主的权势,借着圣王的地位呢!这样,那么荆轲灭七族,要离烧死妻子儿女,难道还值得对大王细说吗?

  臣闻盛饰入朝者不以私污义,底厉名号者不以利伤行。故里名胜母,曾子不入;邑号朝歌,墨子回车。今欲使天下寥廓之士笼于威重之权,胁于位势之贵,回面污行,以事谄谀之人,而求亲近于左右,则士有伏死堀穴岩薮之中耳,安有尽忠信而趋阙下者哉!

  臣子听说明月珠、夜光璧,在路上暗中投掷给人,人们没有不按着剑柄斜看的。为什么?是因为无缘无故来到面前啊。弯木头、老树桩,屈曲得怪模怪样,倒能够成为君主的用具,是靠了君主身边的人先给它粉饰一番呀。所以无依无靠来到面前,即使献出随侯珠、和氏璧,也只能遭忌结怨而不会受到好报;有人先说好话,那枯木朽枝也会立下功勋而令人难忘。当今天下平民出身、家境贫穷的士人,即使胸中藏着尧、舜的方略,拥有伊尹、管仲的辩才,怀着关龙逢、比干的忠诚,可是从来没有老树桩子那种粉饰,虽然尽心竭力,想要向当世的君主打开一片忠贞之心,那么君主一定要蹈按着剑柄斜看的覆辙了。这就使平民出身的士人连枯木朽株的待遇也得不到了啊。


分享