同声歌

复制
乐府 女子 生活
诗词大全

同声歌原文|翻译|注解

拼音

邂逅承际会,得充君后房。

我意外地同您邂逅,因此有幸住在您的闺房中做您的妻室。

际会:机遇。得充:能够。后房:妻子。

情好新交接,恐栗若探汤。

虽然与丈夫新婚感情很好,可我事事恐惧小心,如临热水。

探汤:把手伸进滚开的水中,这里比喻诫惧之意。

不才勉自竭,贱妾职所当。

我虽没有什么才能但我努力尽心,愿意成为您家族的一员。

绸缪主中馈,奉礼助蒸尝。

整顿好仪表主管厨房飨客的菜肴,遵循礼仪辅佐举办祭祀。

绸缪:系好衣服的带结。比喻整顿好仪表。主中馈:主管厨中飨客的菜肴。蒸尝:祭祀。冬天祭祀叫蒸,秋天祭祀叫尝。

思为苑蒻席,在下蔽匡床。

又愿意变成蒲草做成的席子,在下面遮蔽方正安适之床。

苑蒻:细嫩的蒲草,可以做成席子。匡床:方正安适的床。

愿为罗衾帱,在上卫风霜。

又愿意变成绸做的被子和帐子,在上面挡住寒冷的风霜。

罗衾帱:绸做的被子。帱,床帐。

洒扫清枕席,鞮芬以狄香。

每天贤惠地把枕席清扫干净,并用上“鞮芬”或“狄香”熏香。

鞮:古代一种皮制的鞋。狄香:外国来的香料。

重户结金扃,高下华灯光。

我把重重的门户都关好,屋里上下都点起装饰美丽的灯。

衣解巾粉御,列图陈枕张。

解衣就寝,铺好枕头并挂好帐子,陈列素女、天老的图像。

素女为我师,仪态盈万方。

我要以素女为师,像她那样,仪态形容要呈现万种美姿。

素女:天上的仙女。

众夫希所见,天老教轩皇。

这是多数男子没有见过的,还有天老黄帝阴阳导养术图像。

天老:皇帝的辅臣。轩皇:指黄帝。

乐莫斯夜乐,没齿焉可忘。

快乐莫过于夜晚的快乐,一辈子也难忘和丈夫共度的时光。

《同声歌》诗词简解

  “同声歌”,有“同声相应”之意。这首诗写女子自幸得嫁给令她满意的丈夫,表示愿意尽妇职,希望能够与丈夫长久恩爱。

《同声歌》译文翻译

  女子和男子的故事始于一次邂逅,因为这样的机会,有幸成为他的妻室。虽然与丈夫感情很好,但毕竟是新妇,在丈夫家中仍不免有诫惧之心。但她还是决定尽力扮演好她在家庭中的角色,她愿意成为男方家族的一员,获得正式地位。整顿好仪表去主管厨中飨客的菜肴,并主持冬秋的祭祀。夜晚来临,重重门户次第关闭,她进入了自己和丈夫的新房。她很贤惠地把枕席清扫干净,并用狄香为丈夫熏鞋。之后解衣就寝,按规定的样式为丈夫整顿床铺。出嫁之后,再不能像以往那样任性,天上的仙女仪态端庄,她要以仙女为师,并像天老辅助黄帝那样,辅助自己的丈夫,做好家里的事。遇到了满意的夫君,如此幸福,她感受到了前所未有的欢乐,一辈子也忘不了和丈夫共度的时光。

际会:机遇。

得充:能够。

后房:妻子。

探汤:把手伸进滚开的水中,这里比喻诫惧之意。

绸缪:系好衣服的带结。比喻整顿好仪表。

主中馈:主管厨中飨客的菜肴。

蒸尝:祭祀。冬天祭祀叫蒸,秋天祭祀叫尝。

苑蒻(ruò):细嫩的蒲草,可以做成席子。

匡床:方正安适的床。

罗衾帱:绸做的被子。帱,床帐。鞮(dī):古代一种皮制的鞋。狄香:外国来的香料。素女:天上的仙女。天老:皇帝的辅臣。轩皇:指黄帝。