ǒuzuòlǎngzhī

复制
抒怀 感慨 思念 友人
诗词大全

偶作寄朗之原文|拼音

原文

xiǎngwéiguān,shǐshí

huānjiēbīn,bǎonuǎnér

dàodōnghòu,ānxiángēng

fēnshèngshǐ,zhìshìshèngfēn

kuàngyuánlínxià,xīnránlǎngzhī

yǎngmíngtóngjiùshí,wéixīnzhī

yǒuxuěxiānxiāng访fǎng,huāzuò

dǒunónggānniàngjiǔ,kuāmiàoyínshī

xiàngqiānláiwǎng,ménbié

fēnliǎnghuíshǒu,shūdàokāiméi

huáitíngyuàn,bīngshēngzhúchí

quèluóshuíwènxùn,chǎngzhuīsuí

shēnxīnbìng,róngjiānggòngshuāi

lǎoláiduōjiànwàng,wéiwàngxiāng

《偶作寄朗之》译文翻译

回想为官时的日子,没有比做刺史时更快意舒畅了。

欢乐的接待来访的宾客,妻儿的生活能够得到保障。

自从来到东都以后,生活清闲更胜从前。

做分司时清闲的生活胜过刺史,辞去官职后生活清闲胜过分司。

更不说是在这偏远的家乡,能收到你的书信非常欣喜。

仰慕你的大名就像与你相识已久,一起做乐曲就像是新得的知己。

下雪时就先到朗之家里拜访,不是花开时节不相约。

边畅饮着自己酿造的美酒,边细细品味所作的诗句。

作为邻里已来往无数遍,在那京都城门也已分别五次。

翘首以盼你的来信,书信到时放能舒展眉头。

槐亭院中已满是落叶,竹阁池中的水也结满冰霜。

门庭冷落无处询问讯息,只得放弃追问。

身体病痛增多,容貌与体力也在逐渐衰退。

虽已年老记忆减退,但你我间那些相处场景仍历历在目从未忘却。

历:经过了的。

无如:不如,比不上。

及:达到。

东都:历代王朝在原京师以东的都城。

安闲:安静清闲;安逸舒适。

分司:唐宋制度,中央之官有分在陪都(洛阳)执行任务者,称为“分司”。但除御史之分司有实权外,其他分司多用以优待退闲之官,并无实权。又清制,“盐运使”下设“分司”,属运同、运副或运判管领。

致仕:辞去官职。

何况:用反问的语气表达更进一层的意思。

欣然:喜悦貌。

仰:尊敬仰慕。

斗:中国市制容量单位(十升为一斗,十斗为一石)。

醲:味浓烈的酒。

里巷:街巷。

都门:京都城门。

岐:岐山,在中国陕西省。

雀罗:捕雀的网罗。常用以形容门庭冷落。

鹤氅:泛指一般外套。

参考资料:

1、古诗文网经典传承志愿小组.白马非马译注,作者邮箱:930331075@qq.com